Под небом Лузитании. От пришествия до полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Василий Костовинский cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под небом Лузитании. От пришествия до полуночи | Автор книги - Василий Костовинский

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Граждане!!! Да что же это твориться!!! – возмущенно гаркнул я. – Ведь это великий грех – обижать бедного, несчастного и беззащитного сиротинушку!!!

Среди сообщников альфонса началась кошмарная паника, однако мордатый быстро нашел выход из сложившейся патовой ситуации. Он притащил откуда-то ведро холодной воды и попытался открыть холодильник. Но тот, после конфиденциальных «переговоров», разительно напоминал помятую консервную банку и почему-то упорно не желал открываться. Я помог кривоногому выломать дверцу холодильника и достать из перекошенной морозилки несколько кювет с припасенными заблаговременно кубиками льда. Мордатый вывернул в ведро весь имеющийся в наличии запас льда и энергично размешал этот арктический коктейль концом пляжного зонтика. Вскорости кубики льда почти что растаяли, и ведро с «лекарством» извне покрылось обильной холодной испариной. Тогда доморощенный реаниматор вылил эту отрезвляющую смесь прямо на голову почивающему на полу альфонсу. Тот фыркнул, словно морская корова и с мученическим стоном приподнялся на дрожащих от напряжения локтях. Затем он с трудом, насколько смог, приоткрыл свой основательно закисший правый глаз-щелочку.

Понадобились еще около пяти минут, чтобы бородач пришел в себя и вспомнил, где он находится и что с ним намедни здесь приключилось. Альфонс, сильно заикаясь, покаялся, что отнёс часы и фотоаппарат в ближайшую антикварную лавку, находящуюся приблизительно в трёх кварталах отсюда. Он, шатаясь, поднялся на трясущиеся ноги и, опираясь на плечо кривоногого, отправился к местному антиквару. Курчавый сутенёр клятвенно пообещал товарищам вернуться так быстро, насколько это позволят его тяжкие производственные травмы.

Их не было долго, наверное, с полчаса. Я уже начал было нервничать и терять моё натренированное ангельское терпение. Но ещё больше разнервничались друзья бородатого альфонса. Они начали стонать, ныть, а потом и тихо подвывать, проклиная свою горькую и жестокую судьбинушку.

Альфонс появился как нельзя вовремя и пресёк уже было начавшуюся истерику среди своих коллег по цеху интимных развлечений. Он страшно извинялся перед всеми присутствующими за то, что так непредвиденно долго задержался. Но упрямый антиквар ни за какие коврижки не желал возвращать полученные им для продажи часы и фотоаппарат. Владелец лавки говорил, что впервые видит такие добротные и редкие образцы кустарного производства. Он уже нашел богатого покупателя, известного коллекционера, который посулил баснословные деньги за такие необыкновенные раритетные вещи. Хозяин лавки пообещал бородатому 40 % от суммы сделки, лишь бы тот только оставил ему эти уникальные шедевры прошлого тысячелетия. Но альфонс объяснил антиквару, что, если сюда прейдёт хозяин этих вещей, то лавку придется перепрофилировать в дровяной склад, или же в пункт по приёму драгоценного и цветного лома. Поглядев на жалкий вид бородача, и послушав увещевания кривоногого сутенера, антиквар, скрипя сердцем и со слезами на глазах, расстался с такими редкостными и необыкновенными бытовыми приборами. Звать полицию торговец древностями побоялся, так как большинство его товаров были крадеными или отобранными силой у иноземных туристов вещами. По крайней мере, именно так и перевёл мне разглагольствования бородача шепелявый интерпретатор.

Под бурные аплодисменты и ликование друзей бородатого альфонса, часы и фотоаппарат были торжественно возращены в моё непосредственное владение.

Тут из-под обломков кровати какими-то винтообразными движениями выбрался японец и на английском языке попросил прощение за то, что своим неуместным появлением прерывает столь праздничную и торжественную церемонию. Он аккуратно собрал остатки своей одежды и извлёк из бокового кармана ободранного пиджака чековую книжку и авторучку. Затем прищуренный сюдзин протянул их мне и попросил, чтобы я оставил автограф на любой приглянувшейся мне чистой странице. Японец сказал, что его синяки и ссадины скоро сойдут. Но ему очень хотелось бы, чтоб у него, хоть что-то осталось на память о встрече с таким великим и талантливым человеком. Тут и все остальные участники пресс-конференции стали подсовывать мне всякие журналы, проспекты, чеки и листочки, чтоб я соизволил расписаться на них. Ну, чего только не сделаешь для таких милых, отзывчивых и радушных джентльменов! (Прим. Сюдзин – господин. япон.)

Все присутствующие ещё раз извинились за причинённое мне беспокойство и неудобство, и торжественно пообещали подать иск в суд на газеты «Jogo», «Bola» и «Record» вместе взятые, за то, что они не осветили должным образом нежданный визит одного из братьев Кличко в португальскую столицу. (Прим. «Jogo», «Bola» и «Record» – спортивные газеты в Португалии) Сутенёры дружно и льстиво заметили, что, перекрасив волосы в белый цвет, я стал выглядеть ещё более величественным, грозным и устрашающим.

Поглядел я на помятые, обезображенные пороками и излишествами лица альфонсов. И, поверь, Василий, мне стало до боли в сердце жалко этих непутёвых и безалаберных ребят. Ведь, в принципе, не такие уж они и плохие парни. Быть может, им просто не повезло с их первой школьной учительницей. Попалась им черствая мымра, пришедшая в школу не по призванию, а чисто из шкурнического желания заполучить престижную профессию. Случайный человек в образовании, купивший «корочку» педагога за кусок чисто хлебного свиного сала. Или за бочонок портвейна, если учесть специфические местные условия. Хотя теперь дипломы покупают за наличные, которые не пахнут и не воняют трупной гнилью нашего циничного, разлагающегося общества. И в результате из весёлых, игривых ребятишек выросли вот такие пропитые и прокуренные прожигатели жизни. Да и, несомненно, сыграло свою роковую роль злотворное и развращающее влияние улицы. Собрал я все свои познания французского языка, немного прокашлялся, а затем торжественно и нравоучительно провозгласил (шепелявый переводил своим собратьям):

– Дети мои! Покайтесь! Вы совершаете смертный грех, паразитируя на изнеможенных тяжким трудом телах заблудших, продажных женщин. В поте лица своего эти труженицы сферы сексуальных услуг добывают хлеб свой насущный. А вы, как вампиры кровожадные, как пиявки ненасытные, высасываете жизненные соки из их натруженных и истомленных заботами тел. Покайтесь, пока не поздно, и небесная благодать, прощение и благословление снизойдут со Святых Небес на ваши грешные души!

Сутенёры несколько минут хмуро перешептывались, о чем-то тихо, но крайне эмоционально полемизируя. Потом беззубый альфонс, пошатываясь, встал и от имени своих товарищей заверил, что мои горькие, но справедливые слова, глубоко тронули их ранимые и сострадающие души. Посоветовавшись, они единодушно решили, что, начиная со второго квартала будущего года, поднимут на 5 % заработную плату своим «девочкам», а оплату сверхурочных часов увеличат на 10 %. Более того, отныне «девочки» будут проходить медосмотр на выявление профессиональных заболеваний не раз в полгода, как ранее, а строго ежеквартально.

Японский же турист, который, как оказалось, тоже понимал по-французски, сурово поклялся, что отныне никогда больше не будет посещать гейш, а всецело и полностью посвятит себя семье и работе. А для интимных утех он восстановит прерванные отношения со своим бой-френдом из Киото. Близость с ним всегда была намного сладостней и приятней, чем даже с многоопытными и искушенными жрицами любви. А главное – куда более безопасной и безвредной для здоровья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению