Страсть под турецким небом - читать онлайн книгу. Автор: Алиона Хильт cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть под турецким небом | Автор книги - Алиона Хильт

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Я любила ходить дома в его пижаме. Мне иногда так интересно, она еще жива? В ней было очень удобно! Я натягивала шерстяные носки и пижаму, нарезала целую тарелку фруктов, и мы ныряли под теплое одеяло на диване в гостиной, чтобы посмотреть вечернее шоу. Я дико уставала на работе, но проводить вечера в обнимку было святое, особенно после многих лет в анимации, это чувство «нормального семейного вечера» было очень важно.

Я была в эйфории, не зная, что меня ждет и сколько еще обстоятельств встретится на нашем пути.


Страсть под турецким небом

От туристов в отеле я научилась жить. Люди приезжают на пару недель, ждут этого отпуска год или даже не один, поэтому они стараются за короткий отрезок времени взять от жизни все. Говорят, что лето – это маленькая жизнь, а отпуск – это невероятно насыщенная, раскрашенная яркими красками и запахами спелых персиков и медовой пахлавы феерия. Это рассвет маленькой жизни, ее пик, ее экстаз и ее закат.

Когда начинается курортный роман, то босые ноги обжигает песок, пальцы щекочет волна, а волосы развивает легкий, пахнущий Средиземным морем бриз. Звезды светят так ярко, что ночью не нужны фонари. Хотя зачем нужен свет для поцелуев, когда глаза и так закрыты? Он обнимает тебя за талию, проводит ладонью по твоей щеке и сильно прижимает к себе. Ты летишь. Летишь, затаив дыхание, а твое сердце стучит где-то в желудке. В своей стране он как рыба в воде: так ловко шутит на турецком, знает, как выторговать скидку на базаре, и улыбается во все свои белоснежные зубы, которые так эффектно оттеняет его круглогодичный оливковый загар. Но будет ли принц таким же прекрасным на твоей территории, где холодно и промозгло? Останется ли он героем или… превратится в тыкву?

Мы были уже давно за гранью курортного романа. Мы были семьей, мы вместе смотрели в светлое будущее. Вот только в одном ли направлении?..

Мне нужно было лететь в Россию зимой на пару месяцев. В тот год зима была удивительно морозной и снежной, но Алту решил поехать со мной. Он одолжил смешное коричневое пальто из овчины с большим воротом у своего папы, запасся кальсонами и шапочкой и мужественно полетел навстречу русской зиме.

Глава 10
В Петербурге

Как истинная петербурженка, которая в свое время заканчивала курсы гидов-переводчиков в «Интуристе», я расписала ему культурную программу. Мы посетили все музеи и все выставки, которые можно было посетить. Я считала, что раз мой милый прилетел в Россию, то надо его нашпиговать петербургской культурой, хочет он того или нет. «Лебединое озеро», «Сказки Гофмана», «Волшебная флейта». Я так старалась дать ему почувствовать хоть часть моей прежней жизни. К сожалению, в своем стремлении дать как можно больше, в своей эйфории и упоении красотами родного города я совершенно не заметила, что это было нужно не ему, а мне. Он делал мне одолжение, блуждая со мной по Эрмитажу и слушая мои восторженные рассказы о живописи; ему была неинтересна история Петра Великого (в турецком его, кстати, называют Петр Сумасшедший, если быть точнее, Чокнутый); от холода у него постоянно болела голова, и он использовал любую возможность, чтобы поспать.

Рано утром я уходила на учебу, оставляя ему ключи, карту города, проездной и телефон с питерской связью, чтобы он, не дай бог, не потерялся. В Петербурге столько мест, ему же захочется что-то посмотреть, чтобы не ждать меня весь день дома! Я специально купила путеводитель на турецком и заранее отметила интересные места. Да, зима, возможно, не самое лучше время года для пеших прогулок по городу, но погода стояла сухая и солнечная, что для нашего города вообще-то редкость. К моему удивлению, когда я приходила в шестом часу вечера домой, он лежал под теплым одеялом. Мама, приходившая домой раньше меня, подтверждала, что он никуда не выходил. «Ладно, видимо, устал с дороги или правда голова болит», – думала я, будила Алту и, несмотря на усталость, выводила его «в свет». День, два, неделя, вторая – абсолютно ничего не менялось, а на любые мои планы вместо восторженных возгласов «Вау! Как круто!» я видела только отсутствие интереса и попытки отлынить от обязательной культурной программы.

Он постоянно ворчал, был недоволен всем и по любому поводу, у него постоянно «болела голова», но больше всего меня огорчало то, что он будто не хотел узнать больше о моем городе, о том, где я родилась и выросла, чем жила, чем дышала и что входило в круг моих интересов. Такой разительный контраст! Я старалась, как губка, впитать воздух и менталитет его страны, а он же, в свою очередь, не хотел знать ничего дальше типичных стереотипов. Словно рыба о лед, я изо всех сил пыталась против его воли напичкать Алту своей культурой. «Вы выросли на разных мультиках», – говорила мне моя мама, а я пыталась хоть как-то сгладить этот момент. Той зимой меня стали посещать мысли, что я стараюсь напрасно. «Ничего, – утешала я себя, – значит, я, со своей стороны, сделаю все от меня зависящее, чтобы лучше узнать его менталитет, тогда у нас все получится». Ох, как же я ошибалась!


Страсть под турецким небом

За те два месяца, что он терпел пребывание у моих родителей, он ни разу не проснулся раньше полудня, ни разу не купил домой продуктов, зато то и дело выражал недовольство по поводу маминой еды. Я не случайно употребила слово «терпел», оно в полной мере отражает его отношение к происходящему. Он терпел, но уезжать не планировал – ждал, когда я закончу со своими экзаменами.

Единственная активность, которая вызвала у него положительные эмоции за все пребывание у меня в гостях, была поездка на лыжах. Мне кажется, это был первый день в Петербурге, когда он искренне улыбался.

В ту поездку я посмотрела на него совершенно другими глазами, как будто я увидела реального человека, а не придуманного мной персонажа. Хотя, не скрою, он был очень мил с моими подругами и вежлив с моими родителями. По вечерам они с папой играли в нарды, и Алту очень старался разговаривать на русском.

Новый год мы тоже отмечали вместе, всей моей шумной и большой семьей. Когда дедушка был жив, была в нашей семье традиция – 1 января собираться в его квартире. Бабушки, мама, тетя и я весь день резали салаты, а вечером было бурное застолье с шампанским, длинными тостами за Новый год и песнями до закрытия метро. Привести на такой праздник своего жениха – это испытание еще то, когда собирается вся твоя семья во главе с дедушкой – бывшим генералом. Я знала, что это будет допрос Алту с пристрастием в сочетании с тестом «подходит ли он нашей семье». К моему великому счастью, мучить и без того измученного моими попытками приобщить «турецкоподданного» Алту к российским реалиям не стали, но все члены семьи наблюдали за ним весь вечер. «Он нам не подходит», – отрезала мне моя тетя в коридоре. «Ну не вам же с ним жить, в самом деле!» – отшучивалась я, но понимала, что она имеет в виду. Алту весь вечер просидел с кислой миной, даже не стараясь произвести хоть какое-то впечатление.

Конечно, волна разочарования меня накрыла в какой-то момент, но я очень быстро осознала, что разочарование – это моя личная проблема. Просто человек не соответствовал той картинке, которую я сама себе нарисовала, он в этом абсолютно не виноват. В конце концов, жить-то я планирую в его стране и на его территории. Но одно я себе уяснила: в разведку с ним я бы не пошла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению