Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра - читать онлайн книгу. Автор: Джон Краули cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра | Автор книги - Джон Краули

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Но он помнит На Вишню. Даже если Смерть подговорила его на странствие, только чтобы преподать ему урок (ему и всем Воронам, хотя какой другой Вороне это нужно знать?), он часто пытается понять, что было бы лучше: знать, что На Вишня где-то там, в роще, вечером, смеется, разговаривает, вспоминает – или что ее больше нет, будто и не было никогда. Это людская дилемма, которая теперь волнует и его. А летом, когда вишни вызревают на деревьях, он произносит ее имя, думая, что она как-то да вернется вместе с ними, если смотреть и ждать; что когда-нибудь он найдет ее среди отяжелевших ветвей.

Тем временем, разумеется, новая земля, которую Дарр Дубраули пообещал своей стае, приближалась, хотя Вороны оставались там, где и были. То и дело какая-нибудь Ворона останавливала его и расспрашивала об этой земле: «Когда же она придет? Придет ли?» А он только мудро кивал и говорил: «Смотрите в оба!» И она пришла – каждый сезон становилась все ближе, пока они не увидели (те, кто еще помнил о сделке, которую стая заключила с Дарром Дубраули), что все стало точно так, как он описал. Смерть кормила их, постоянно вылуплялись птенцы, и все было хорошо для Ворон. И они с удивлением обнаружили в этой земле Дарра Дубраули, которого ни с кем нельзя было спутать благодаря белой полоске на щеке. А также детей и внуков его и На Вишни. Когда его расспрашивали, он принимал ту же самую позу – пожимал плечами: «Не знаю, вот так все устроено в этой земле». Земле, которой Дарр Дубраули дал имя, чтобы Вороны могли ее называть, имя, которого прежде не бывало в Ка, потому что прежде никогда не было того, что потребовалось бы так назвать. Я не могу воспроизвести этот звук на странице, но у него есть точный перевод в нашем языке, и это имя – Будущее.

Новая земля со временем захватила и те земли на не-поклюве, куда мигрировали зимой Вороны. Каждый год они летели туда старыми путями, которые, как выяснилось, не изменились в Будущем: все ориентиры на своих местах. Но туманные холмы в прежних владениях клана На Вишни изменились и через несколько зим принесли столько богатства, сколько никогда не видали Вороны, которые не были с Дарром Дубраули во времена Великого Мора много лет назад. Когда эта земля уступила место еще более далекому Будущему и новообретенные богатства истаяли, старые Вороны вспоминали о ней, называя Землей Мертвых Коней.

Глава третья

Серый зимний день, запах дождя. По голому полю бродят Вороны, но почти ничего не находят: подгнившие зерна, шмелиное гнездо, мертвую Мышь. Но все равно они рады оказаться там, куда не добрались снег и лед.

Одна поднимает голову:

– Гром?

– Нет, – возражает Дарр Дубраули. – Сезон не тот.

Но теперь и он его слышит: долгий рокот, то громче, то тише, откуда-то с подня. В отличие от грома, он не стихает, звучит непрестанно.

– Жуть какая-то, – замечает Ворона, которую, как думает Дарр, зовут Косточкой.

Они снова принимаются искать еду, но то и дело поднимают головы, чтобы прислушаться и понюхать воздух.

– Дым, – говорит Косточка.

Так и есть. Но не запах горящего дерева, который они хорошо знают.

– Смотрите, – кричит другая Ворона.

Над ними проносится перепуганная стая Дроздов – с подня на помрак, словно их несет штормовой ветер, хотя никакого ветра нет.

– Полетели, посмотрим, – предлагает Дарр Дубраули. – Думаю, вон там, за грядой. Что бы это ни было.

– Ты и лети, – говорит Косточка, и остальные соглашаются. – Потом нам расскажешь.

Как всегда.

Земля под крылом Дарра размыта – туман, сумрак. Он летит так высоко, что может разглядеть дорогу, которая идет по низинам. По ней движется темная полоса – Люди, много Людей, все идут в одну сторону, шагают в ногу, так много их, что стоит спуститься ниже – и он слышит, как грохочут по дороге сапоги. Звук, который услышала Косточка, становится все сильнее, чем ближе он подлетает (с громом так не бывает); сгущается и запах дыма во влажном ветре – теперь Дарр его узнает.

Скользя по ветру, Дарр Дубраули приближается к зимнему голому дереву, опередив Людей на дороге, и смотрит с него, как они маршируют внизу. Вокруг них, впереди, сзади – всадники на Конях. За ними – снова Кони и Мулы, тянут повозки, а возницы стегают их поводьями. И все двигаются так быстро, как только может такая огромная масса Людей и животных.

Как об этом рассказать? Другим Воронам он скажет: представьте себе все фургоны и всех Коней и Людей на них за все дни, когда вы их видели, сложите их вместе в один день, чтобы все ехали на подень. Но они, разумеется, не смогут такого представить. Ему и самому трудно, хотя вот же они, идут прямо под ним, внизу. И каждый несет на плече ружье. Вот что за горький запах на ветру – ружейный дым.

Вороны мало чего боятся, хотя многого опасаются. И вот одно их всегда пугает, к одному они никогда не привыкнут – к внезапному громкому шуму. Недавно в землях Дарра появилось новое людское устройство – вереница больших повозок, что мчится без Коней или Волов особыми дорогами, по которым больше никто не может ездить; сперва Вороны ее боялись, потому что она пронзительно и громко визжала и курилась густыми клубами дыма, как передвижной людской очаг. Но ее визг начинается тихо, издалека и становится громким, только когда подберется ближе, как гром. Безвредная штука. Но Вороны все равно долго предпочитали держаться от нее подальше – на всякий случай.

Теперь они знают и о ружьях: по Воронам время от времени стреляют, и порой они гибнут от пуль. Не часто: Вороны смолоду учатся отличать человека с ружьем от человека с лопатой или топором, знают, как далеко надо держаться, чтобы человек не попал. И все равно ближний выстрел заставляет Ворон взлетать в панике даже посреди разговора – с этим они ничего не могут поделать. Но запах ружейного дыма бывает и хорошим: часто он значит, что кого-то рядом убили.

Дарр Дубраули знает, куда ведет эта дорога, и может быстрей добраться туда, где она выходит за дальнюю гряду холмов. Там виднеется облако желтоватого тумана: не туча, потому что поднимается вверх. Шум уже разделился на разрозненный треск и грохот. Запах очень сильный.

На вершинах холмов растут деревья, и Дарр перелетает между ними – посмотреть, что происходит на лугах и бурых полях внизу.

Огромная толпа Людей – больше, чем он видел в жизни, намного больше, чем та череда, которую он заметил на дороге. Люди стоят лицом к другой толпе, такой же большой. Перед ними вереницы каких-то странных штук, похожих на тележки, и на каждой – что-то вроде обгоревшего бревна; они изрыгают дым, как ружья, только больше, а потом до Дарра докатывается грохот. Сначала он думает, что сам шум сбивает с ног Людей напротив тележки, но нет: черное бревно внутри полое, как ружье, из него вылетает шар размером с людскую голову. Тележка и большое ружье содрогаются, чтобы его исторгнуть.

Шеренга людей, которых он увидел на дороге, уже подходит к полю. Они несут знамена и барабаны, всадники на Конях размахивают оружием, подгоняют пеших, те переходят на бег, и тут черный шар влетает в толпу – сразу несколько Людей падают и с ними один всадник вместе с Конем; Конь кричит, Людей разрывает на куски.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию