Больше, чем страсть - читать онлайн книгу. Автор: Джо Мария де Джойя cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше, чем страсть | Автор книги - Джо Мария де Джойя

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Да, милая? – ответил он, беря ее за руку.

– Почему мы до сих пор не побывали в гостях у твоих друзей?

– У каких друзей, Бекка?

Она криво улыбнулась:

– У джентльменов, которые заходили к нам в первый день.

Джеффри игриво рыкнул и прижал ее к себе.

– Я отказываюсь смотреть на то, как мои друзья пускают слюни, глядя на мою прелестную жену.

– Не говори глупостей. Они приходили лишь для того, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

Джеффри ничего на это не ответил, однако Бекке показалось, что он ей не поверил.

Настал день бала у Уинслоу. Это был первый бал Бекки, и она очень нервничала. Когда Джеффри спросил ее, будет ли она готова вовремя, Ребекка едва не разрыдалась. Поцеловав жену в лоб, он тактично оставил ее в одиночестве, а сам отправился готовиться к выходу в свет.

Пока Мэри укладывала тяжелые блестящие локоны своей госпожи, Бекка все время вздрагивала. Она уже хотела отпустить служанку, но затем все же решила позволить ей закончить.

Когда Мэри объявила, что все готово, Бекка взглянула в зеркало и замерла от изумления. Длинные завитки спускались по ее спине, а локоны покороче обрамляли лицо.

– О Мэри, моя прическа выглядит просто чудесно! Еще лучше, чем в день моей свадьбы.

Улыбнувшись, служанка поправила одну из лент. Ей удалось подобрать ленты в тон платья Бекки. Их она и заплела в ее черные кудри.

Вертя головой, графиня любовалась работой служанки.

– Ты просто сокровище, Мэри!

– Благодарю, миледи. – И служанка отправилась в гардеробную Бекки, чтобы принести ее платье.

В то же мгновение Джеффри вышел из своей гардеробной. В своем черном костюме, белой рубашке и шейном платке того же цвета он выглядел просто восхитительно.

Услышав его шаги, Бекка обернулась.

– Джеффри, сегодня вечером ты очаруешь всех дам.

Он ослепительно улыбнулся, и при виде этой улыбки сердце Бекки на мгновение замерло. Муж подошел к ней.

– Существует только одна дама, которую я хочу очаровывать. – Он нежно поцеловал жену. – От твоей красоты перехватывает дыхание, милая.

Ребекка покраснела. Она заметила обитую бархатом шкатулку для украшений.

– Что это, Джеффри?

– Это, дорогая, последний штрих к твоему сегодняшнему наряду. – Он поставил шкатулку на туалетный столик. – Ты говорила, что наденешь розовое платье, да?

Бекка кивнула, глядя, как он открывает шкатулку. Там лежало ожерелье из жемчуга. Жемчужины были просто огромными и напоминали стеклянные шарики. В комплекте с ожерельем шли жемчужные серьги.

– О боже!

Достав ожерелье из шкатулки, Бекка обернула его вокруг шеи и застегнула застежку. Джеффри поцеловал жену в затылок, и по ее телу пробежала дрожь.

Она посмотрелась в зеркало, не выпуская идеально круглых жемчужин из пальцев.

– Спасибо. Они такие красивые!

– Нет, Бекка, – произнес Джеффри, глядя на ее отражение. – Это ты красивая.

Она обернулась, и он страстно ее поцеловал. Затем выпрямился и, вздохнув, поправил шейный платок.

– Ты скоро будешь готова, милая? – спросил он.

Она кивнула, и Джеффри сказал, что подождет ее внизу. Вернулась Мэри с платьем и помогла хозяйке одеться. Бекка по-прежнему чувствовала себя несколько неуютно в столь откровенном наряде, однако леди Маргарет заверила ее, что платье было просто великолепным и смотрелось на ней идеально. Молодая графиня обулась в атласные туфли того же оттенка, что и платье, и натянула бледно-розовые атласные перчатки. Мэри положила один из длинных черных локонов Бекке на грудь. Графиня взглянула на свое отражение и тихо засмеялась:

– Что ж, теперь мой бюст хоть что-то прикрывает, Мэри.

– Миледи, вы выглядите как принцесса, правда! – произнесла служанка торжественно.

Бекка обняла ее:

– Спасибо, Мэри!

Служанка шмыгнула носом:

– Ну же, вам пора.

Радостно кивнув, Бекка повиновалась.

Джеффри стоял в холле вместе с Джоном и Патрисией. Леди Маргарет присоединилась к ним в то самое мгновение, когда Бекка начала спускаться по лестнице. Джеффри обернулся к ней с улыбкой и застыл от удивления. Увидев его реакцию, Ребекка улыбнулась.

– О боже, Бекка! Ты выглядишь… – Сузив глаза, он глядел на ее корсаж с низкой посадкой. – Ты не выйдешь из дома в этом платье!

– Но я… – начала Ребекка.

– Джеффри, – произнесла леди Маргарет спокойно, – я сама помогла твоей жене выбрать этот наряд и считаю, что он выглядит просто очаровательно.

– Я бы даже сказал «восхитительно», – вставил Джон. – Отличный выбор, матушка.

Патрисия бросила на мужа испепеляющий взгляд, и Бекка почувствовала, что краснеет.

Джеффри хмуро посмотрел в ее сторону, но затем, вздохнув, взял ее под руку. Когда они вышли на улицу, он наклонил к жене голову.

– Когда мы вернемся, я сниму с тебя это платье, Бекка, – пообещал он шепотом. – И тебе запомнится каждое мгновение.

От этого намека Ребекка вновь залилась краской. Заметив это, Джеффри тихонько рассмеялся у ее уха. Сев в карету, они все вместе отправились на бал к Уинслоу.

Глава 14

У большого дома Уинслоу выстроилось множество экипажей. Лакеи в ливреях помогали гостям выходить из карет и провожали их в большой холл. Переступая порог, Джеффри крепко держал Бекку под руку. Хозяйка бала, встретившая их, оказалась простоватой на вид женщиной с приятной улыбкой; судя по всему, она была ровесницей леди Маргарет. Джеффри представил свою жену, и пара направилась в бальный зал.

Когда они вошли туда, большинство гостей бесцельно слонялись по просторному помещению, болтая друг с другом. Вновь занервничав, Бекка вцепилась в руку Джеффри.

Поняв, в чем дело, он накрыл ее ладонь своей:

– Тебе нечего бояться, милая.

Бекка кивнула, судорожно сглотнув. Они присоединились к гостям, и в то же мгновение их окружило несколько друзей Джеффри.

– Кейн! – воскликнул мужчина с каштановыми волосами. – Где ты скрывался?

– Да, – поддержал его другой, светловолосый. – Мы не видели ни тебя, ни твою прелестную жену с тех пор, как вы приехали в Лондон.

Джеффри криво улыбнулся:

– Я заметил, что ваших визиток не было на подносе. О моем отсутствии вам, конечно же, сказал Робертс?

Мужчины расхохотались, и их взгляды обратились на Бекку.

– Джентльмены, это моя жена, Ребекка. – Джеффри слегка кивнул ей. – Бекка, позволь представить тебе графа Честера и виконта Лида.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию