Девочки с острыми шипами - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Янг cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девочки с острыми шипами | Автор книги - Сьюзен Янг

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Сидни берет меня за руку, надеясь, что это придаст смелости нам обеим.

– Мы справимся, – шепчет Марчелла. Ее глаза блестят. – Я буду на лестнице. – Она кивает и, дождавшись нашего согласия, отправляется караулить на случай, если смотритель вернется.

Мы с Сидни, помедлив еще секунду, направляемся в его комнату. И вот Сидни остается снаружи, а я вхожу.

Комната смотрителя выглядит аккуратной, кровать застелена гладким зеленым покрывалом, в углу стоят запасные ботинки. Один за другим я открываю ящики шкафа. Они заполнены идеально сложенными футболками. Все на своих местах. И, что хуже всего, телефона нигде нет.

Я начинаю паниковать – особенно когда Сидни тихонько стучит в дверь и просит поторопиться. Но тут я обнаруживаю, что телефон смотрителя стоит на зарядке, спрятанный за креслом, и облегченно выдыхаю. Быстро выдернув провод, я хватаю телефон и бегу к двери.

– Нашла? – спрашивает Сидни, глядя на меня широко открытыми глазами.

Мы бежим к нашим комнатам.

– Да, – отвечаю я, пряча мобильник за пояс юбки.

– Хорошо, – отвечает Сидни. – А теперь позвони Джексону и скажи ему, чтобы не опаздывал.

– Взмахом руки мы подзываем Марчеллу, и она с облегчением прижимает руку к сердцу. Мы расходимся по своим комнатам, чтобы не вызвать подозрений, если вернется смотритель. Надеюсь, что, если он явится, ему не понадобится телефон.

Я не могу закрыть дверь своей спальни, так что я захожу в туалет и запираю кабинку.

Я не говорила с Джексоном после встречи в театре. Думаю, именно из-за его обращения приезжала полиция, и это было лучшее, что он мог сделать, особенно если он старался остаться анонимным. Но ничего не вышло. Надеюсь, я не отпугнула его. Я просила его не прикасаться ко мне и ясно дала понять, что не хочу его помощи. Станет ли он помогать мне теперь? Думаю, сейчас я узнаю, насколько он на самом деле беспокоится обо мне.

Я набираю его номер и с облегчением обнаруживаю, что на том конце не раздается никакого механического сообщения о том, что номер не обслуживается. Раздаются гудки, и я пытаюсь придумать, что говорить. Я прижимаю телефон к уху в страхе, что он не ответит.

– Алло? – отвечает Джексон. Его голос звучит хрипло и напряженно.

Я зажмуриваюсь, на мгновение утратив способность говорить. С облегчением ощущая, что мир за пределами академии по-прежнему существует.

– Привет, – произношу я.

Он с облегчением разражается ругательствами, а потом говорит:

– Просто скажи мне, что все в порядке.

– Ничего не в порядке, – отвечаю я. – Но я не пострадала, если ты об этом спрашиваешь.

Он издает стон, и я слышу скрип открывающейся и закрывающейся двери дома. Вой ветра на улице.

– Я приходил каждый день, – говорит он. – Я видел, что они укрепляют забор. И я больше не видел учениц. Блин, – восклицает он. – Я думал, вы все умерли.

– Еще нет, – отвечаю я.

– Чудесно, – беспечно произносит он. – Тогда я сейчас приеду и вас заберу. Как найти твою комнату?

– Джексон, мы взаперти.

– Тогда скажи мне, как попасть внутрь.

Это так мило, что он думает, будто может просто явиться и спасти нас. Мило, но немного безумно.

– Забор, – напоминаю я.

– На этот счет не беспокойся, – говорит он. – Я разберусь. Просто скажи мне, где тебя найти.

– На подъездной дороге, – сообщаю я. – Мы уходим сегодня – сразу после полуночи. Сможешь встретить нас на машине?

– Что? – спрашивает он. – Как…? Мена, они не дадут вам просто так уйти. Я проберусь внутрь.

Он не так уж сильно ошибается. Если смотритель Бозе или учителя поймут, что мы что-то замышляем, мы не доберемся до ворот. Может, не такая уж плохая идея, чтобы Джексон оказался у дверей вместе с нами – просто на случай, если все пройдет не так гладко, как мы планируем.

– Ладно, – соглашаюсь я. – У восточной стороны здания дверь, ведущая на кухню. У нас есть ключ от нее. Будешь ждать нас там?

– Конечно, – не задумываясь отвечает он. – И еще, Мена… пожалуйста, будь осторожна.

– Буду, – шепчу я. – Буду.

– Конечно, будешь, – с сомнением произносит он.

Я улыбаюсь, но затем слышу чьи-то шаги в коридоре – кто-то из девушек включает душ, напоминая мне, что нам нужно еще некоторое время делать вид, что все идет своим чередом.

– Мне пора идти, – говорю я. – До скорой встречи.

– До скорой встречи.

Мы заканчиваем разговор. Я выхожу из туалета и выглядываю в коридор, чтобы убедиться, что там никого нет. Но только я собираюсь выйти из комнаты, как слышу голос смотрителя Бозе, отдающийся эхом на лестничной клетке. Я тут же бросаюсь обратно в комнату и прячу смартфон в наволочку, чувствуя, что сердце вот-вот выскочит из груди.

– Не знаю точно, где он, – с нетерпением в голосе произносит смотритель Бозе. Ему в ответ раздается шипение, и я понимаю, что он говорит по рации. – Не видел его с ужина. Мне отправиться к нему домой?

– Нет, нет, – прорывается сквозь треск голос доктора Грогера. – Если это что-то важное, Пенчан мне сообщит, я уверен. Просто выполняйте свои обязанности. Я сообщу вам, если вы понадобитесь.

Стоя у дверей, я слышу, как смотритель направляется в свою комнату. Я смотрю на свою кровать – туда, где спрятан телефон. Сейчас я никак не смогу его вернуть. Надеюсь, он не заметит пропажи. Я жду, что по коридору разнесется его громогласный вопль, прижатые к телу руки дрожат, но проходит минута за минутой, и страх стихает.

Ничто не нарушает тишину, и я поворачиваюсь, окидывая взглядом свою комнату, ожидая, что накатит ностальгия. Но я ничего не чувствую. Эта комната всегда была моей тюрьмой, даже когда я считала, что меня все устраивает. Академия не давала мне развиваться свободно, словно они пытались управлять цветком, заставляя его расти так, как им нужно.

Но цветы, которые они растили, сплелись корнями, и им стало тесно в горшках. В теплицах. В академии.

Даже если мы никогда не выберемся отсюда, мы свободны от их влияния. И мы никогда уже не сможем жить как прежде. Улыбнувшись этой мысли, я тихо собираю вещи в рюкзак.

Глава 27

Пора спать, девочки, – объявляет поздним вечером смотритель Бозе.

На этот раз никто не спорит. Никто не возражает. Вместо этого мы лежим в кроватях с колотящимися сердцами. Как обычно, я делаю вид, что принимаю витамины, а смотритель Бозе разглядывает меня чуть дольше, чем следовало бы. Но он кажется рассеянным и несколько раз проверяет рацию. Он даже не желает спокойной ночи.

Он уходит, а я остаюсь лежать в темноте и с нетерпением смотреть на часы.

В одиннадцать сорок пять я встаю и одеваюсь в спортивную форму, не зажигая свет. Натянув кроссовки, я выглядываю в окно, надеясь увидеть какой-то признак того, что Джексон уже нас ждет. Но он, конечно, не станет стоять у ворот с включенными фарами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию