Девочки с острыми шипами - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Янг cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девочки с острыми шипами | Автор книги - Сьюзен Янг

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

– Смотритель, – говорит Бринн, широко распахнув глаза. – Думаю, у него есть телефон. Я видела, как он пользовался им во время экскурсий. Наверняка он у него в комнате.

Я смотрю на Сидни. Мы не произносим ни слова, но теперь мы уверены, что должны непременно добраться до этого телефона.

– Сразу после ужина, – говорит Бринн. – Смотрителя там в это время не бывает.

– По вечерам он помогает доктору Грогеру, – соглашается Марчелла. – У нас будет немного времени.

Сама мысль о том, чтобы забраться в комнату смотрителя, приводит в ужас. Рыться в его вещах. Но что нам еще остается? Другого шанса не будет.

– Это сработает? – спрашиваю я Сидни.

Помедлив, она кивает.

Бринн протягивает руку к центру стола. Мы следуем ее примеру и беремся за руки. Я не хочу отпускать их, прикосновение придает мне силы. Но оно не может продлиться дольше. Мы не должны привлекать внимание.

– Сбежим сегодня, – шепчет Марчелла. – Все вместе.

Я соглашаюсь, и остальные девушки кивают, в том числе Аннализа. Мы связаны друг с другом, несмотря ни на что. Думаю, Антон сказал бы, что это созависимость. Но он неправ. Это – наша сила.


Нам больше не разрешается заходить друг к другу в комнаты, так что мы разговариваем на ходу, перебрасываемся фразами, проходя по коридорам, киваем и подмигиваем друг другу на уроках.

Я стараюсь собрать всю свою смелость. Когда профессор Алистер называет Сидни «бесполезной» за то, что она прослушала вопрос про Федеральный цветник, и колотит указкой по ее парте, чтобы ее запугать, я прячу под партой сжатый кулак. Мне совершенно очевидно, что теперь учителя совсем себя не контролируют, даже не пытаясь соблюдать внешние приличия.

Они всей душой ненавидят нас. Они презирают нас, потому что знают, что мы тоже ненавидим их. Мы не смотрим на них. Их убожество больше нас не впечатляет.

Они кажутся нам отвратительными. Жестокими, тупыми, извращенными. А если мы ими не восхищаемся – мы для них ничто.

Но правда заключается в том, что, если мы ими не восхищаемся, это они – ничто.

Конечно, наш побег усложняют некоторые организационные трудности. У нас нет ни денег, ни документов. И даже если мы придем к властям и расскажем, что здесь происходит, какие доказательства мы предоставим? Мои воспоминания? Документы, которые хранятся под замком в кабинете Антона? Как не дать академии убедить их, что мы сами во всем виноваты? Не дать им убедить всех, что мы лжем?

Академия может отнять у нас все, потому что, как профессор Пенчан однажды сказал, отчитывая Иду во время урока, «никто все равно не слушает маленьких девочек».

Но мы решили, что попробуем узнать, кто еще знает об Академии инноваций – кто те люди, которых Антон обвинял в распространении лжи. Может, они и смогут нам помочь. Мы расскажем им, что здесь происходит. Расскажем обо всем. Мы никого не пощадим.

– Соберите все деньги, которые у вас есть, – говорю я девушкам, когда мы идем по коридору с одного урока на другой. – Берите только рюкзаки. Нам придется путешествовать налегке.

– Уходить до отбоя – слишком рискованно, – добавляет Марчелла. – Если мы сбежим ночью, у нас будет больше времени.

Все эти фильмы о мужчинах, которые нам показывали, похоже, становятся весьма полезными, если нужно сбежать от мужчин.

– Но как мы выберемся наружу? – спрашивает Бринн.

Мы останавливаемся в коридоре у фонтанчика, и я пью воду.

– В ящике кухонного стола есть связка ключей, – шепчу я, касаясь губами воды. – Один из них от лаборатории.

– Валентина, – печально произносит Сидни.

Я выпрямляюсь и вытираю рот рукой.

Нашей подруги нет с нами, и мы хотели бы попытаться спасти ее – мы это понимаем. Мы не уверены, что у нас получится, но не хотим просто отметать эту возможность. Она бы нас не бросила.

Но больше мы не возвращаемся к этому вопросу, по крайней мере пока. Мы не сможем спасти ее, пока не убедимся, что сами сможем выбраться отсюда.

Нам нужен телефон.

Когда уроки на сегодня заканчиваются, мы возвращаемся в столовую. Запах жира, мяса и свежевыпеченного печенья наполняет комнату. Но на этот раз меня больше не тянет отведать их еды. Живот скручивает от волнения. Кожа от страха покрывается мурашками, когда я вижу, как учителя пируют и смеются.

Мы замечаем, что смотрителя здесь нет. Марианны Линдстром тоже. Мы не знаем точно, что это значит, но разделяем молчаливое беспокойство – нам может понадобиться изменить план.

Но потом быстрым шагом входит смотритель Бозе. Он ведет Марианну, держа ее за руку выше локтя. Она выглядит ошарашенной, у нее пустой взгляд. Смотритель отводит ее к положенному месту, а затем отправляется за учительский стол, по пути мимоходом улыбнувшись мне.

Посмотрев на Марианну, я вижу, как из ее левого глаза скатывается капелька крови. Она спокойно вытирает ее, берет ложку и принимается чинно есть суп. Готова поклясться, что, если я спрошу ее, как она себя чувствует, она скажет мне, что Антон ей очень гордится.

У меня перехватывает дыхание, словно что-то сдавило грудь. Это ждет нас всех. Аннализа нервно сглатывает, глядя на меня с другого конца стола. Мы напуганы. У нас осталось мало времени.

Тишину в столовой нарушает шипение и треск рации. Смотритель Бозе снимает ее с пояса.

– Ага, уже иду, – нетерпеливо отвечает он, отпихивает свою пустую тарелку в центр стола и встает. – Вот же лютая хрень, – говорит он учителям. – Мне придется проторчать внизу всю ночь.

– Ладно, ясно, – невозмутимо отвечает профессор Пенчан, протягивая руку за очередным печеньем. Он глухо кашляет, прочищая горло. – Скоро с этим будет покончено, – добавляет он. – Тогда мы наконец приведем тут все в порядок. Все станет как было. Девочки снова будут знать, как себя вести.

Несколько преподавателей бросают взгляд в нашу сторону, и я быстро отворачиваюсь.

Несмотря на угрозу в словах профессора Пенчана, их разговор ободряет меня. Смотритель будет внизу – и, вероятно, задержится там надолго. А значит, у нас будет достаточно времени, чтобы добраться до его телефона, если он оставит его в комнате.

Вскоре после этого нас отпускают с ужина. Аннализа и Бринн остаются, чтобы прибраться. Я вместе с остальными девушками возвращаюсь на наш этаж. Сидни то и дело смотрит на меня.

Все расходятся по комнатам, и я замечаю, как тихо сегодня в академии. Жутковатая тишина. Может, дело в том, что теперь учениц стало меньше, а может, просто шалят нервы. Любой подозрительный шум сводит с ума. Даже дыхание кажется слишком громким. Марчелла останавливается у моей комнаты и смотрит на дверь комнаты смотрителя.

Конечно, его там нет. Он внизу, с доктором Грогером, в секретной лаборатории. Он и Валентина, а может, и Ида тоже. А значит, нам нужно действовать еще быстрее. Но я все равно смертельно испугана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию