Коллекция поцелуев - читать онлайн книгу. Автор: Венди Хаггинс cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коллекция поцелуев | Автор книги - Венди Хаггинс

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

На прощание он быстро, но широко улыбнулся мне, достал свою кепку и зашагал обратно в мастерскую. Я устала, но была так благодарна ему, что наконец могу позвонить маме и сообщить, что все в порядке.

Глава шестнадцатая

ВЕРНУВШИСЬ ДОМОЙ, Я НАШЛА Зебби сидящим букой на диване. Если я ничего не сделаю, он просидит так до самого конца каникул.

– Хочешь пройтись со мной до «Севен-элевен»? – спросила я.

– Эх…

– Я куплю тебе смузи.

В моей копилке еще оставалось несколько долларов мелочью. Он поднялся с дивана.

– Хорошо.

Я приготовила нам рулеты с пепперони, сыром и шпинатом, чтобы перекусить по дороге. Мой брат – настоящая бездонная бочка. Он взял себе самый большой смузи, «Смесь вкусов», и допил его до того, как мы вернулись домой. Мамы еще не было, но она должна была вот-вот вернуться. Мы оба встали как вкопанные и посмотрели на наш дом. Меня наполняло чувство страха при мысли о том, что сейчас мы покинем солнечный свет, чтобы войти в этот полумрак.

– Знаешь что? Давай‐ка потусим в скейт-парке до обеда, – предложила я.

– Серьезно? Да!

Брат радостно побежал вверх по лестнице, надел свои плоские скейтерские ботинки и схватил в охапку скейт, на котором не катался аж с осени. В этом году выдалась чертовски холодная зима, на улице было слишком много льда и слякоти, чтобы кататься на скейте. Хотя погода была безоблачной и светило солнце, в тени все еще было довольно прохладно, так что я надела толстовку с джинсами, но не удержалась и вместо кроссовок обула шлепанцы, чтобы похвастать своим лилово-бирюзовым педикюром.

Скейт-парк был переполнен, но, к счастью, Зеб нашел парочку знакомых по школе ребят, и они стали кататься вместе. Я сидела на лавочке, принимая солнечные ванны. Впервые за долгое время я чувствовала себя хорошо. Несколько парней и девчонка делали классные трюки, перепрыгивая через самую высокую рампу в парке. Зеб и его друзья остановились, чтобы понаблюдать. Я не могла оторвать взгляд от парня с длинными черными волосами в шляпе, закрывавшей лицо. На доске он контролировал каждое свое движение, и это очень заводило. Он без труда подпрыгивал так, что доска вертелась, как волчок, затем грациозно приземляясь на свое место. Когда он сделал переворот на триста шестьдесят градусов, все, включая меня, охнули. Я встала и подошла поближе, чтобы лучше видеть. Разглядев парня, я едва рот не раскрыла от удивления. Я его знаю! Это же Таро Хаттори, мы вместе ходим на английский, парень, у которого волосы вечно закрывают лицо, когда он, наклонившись, рисует. Не думала, что он способен на нечто подобное. Я решила записать небольшое видео, чтобы показать девчонкам.

Когда они остановились, чтобы передохнуть, и толпа немножко рассосалась, Таро заметил меня, и его глаза широко раскрылись от удивления. Он быстро отвел взгляд, снял шляпу, и волосы вновь закрыли большую часть его лица. Теперь он стал похож на того парня, которого я знала. Однако мы уже встретились взглядами, да и стояли слишком близко. Было бы неловко просто взять и уйти.

– Привет, Таро, – начала я. – Не знала, что ты так хорошо катаешься, это просто потрясающе.

– Спасибо, – неохотно приняв комплимент, ответил он, потупив глаза.

Мы оба молчали. У меня создалось ощущение, что ему неловко, а я этого вовсе не хотела. Я уже было собиралась развернуться и пойти обратно на лавочку, как вдруг он заговорил.

– Ты катаешься?

– Нет, – рассмеялась я. – Мой брат катается, ну, по крайне мере пытается. – Я указала в сторону Зеба.

– А пробовала когда‐нибудь?

Он поднял на меня свои выразительные глаза, и я невольно вздрогнула, будто мы прикоснулись друг к другу.

– Нет, если не считать того, что ехала по улице, сидя на скейте.

Он усмехнулся, и я не удержалась от улыбки, наконец узнав хоть немного о его характере. Мы смотрели на Зеба, безуспешно пытавшегося сделать трюк, над которым он работал уже около года.

– Я могла бы немного заплатить тебе, ну, чтобы ты научил его делать это… как бы там оно ни называлось.

– Ложный поворот на восемьдесят. Хорошо, я согласен.

– Серьезно? – продолжала улыбаться я.

– Ну, я могу попытаться.

Я отвела Таро к Зебу и познакомила их. Братишка и его друзья были заворожены тем, что к ним подошел старшеклассник, к тому же так хорошо катавшийся на скейте. Таро начал обучать их, и я наблюдала за процессом с неподдельным интересом. Впервые у Зебби получилось сделать ложный поворот, что привело зрителей в восторг. Они стукнулись кулачками с Таро, который затем сел ко мне на лавочку, наблюдая, как дети совершенствовали свежий трюк. Мне написала мама, спросила, где мы, и я ответила. Я знала, что нам нужно идти домой ужинать, но прямо сейчас не могла просто встать и уйти.

– Спасибо большое, – сказала я Таро. – Это очень мило с твоей стороны.

Он снова скромно пожал плечами, словно смущенный очередной похвалой. Зеб и его приятели разогнались по опустевшей дорожке, укатив далеко вперед, оставив нас с ним практически наедине. Я смотрела, как скейтеры сновали вверх-вниз по U-образным рампам. Затем мое внимание привлекли губы Таро, похожие на мягкое, округлое сердечко. Я была бы счастлива поцеловаться с ним, если бы он хотя бы намекнул на такую возможность, но сомневалась, что это произойдет. Я должна была сделать первый шаг. Я попыталась представить Таро в качестве автора стихов на уроках английского. Мог ли это быть он?

Телефон зазвонил, и я увидела сообщение от неизвестного номера.

Йоу, Зэй. Это Дин. Завтра вечером туса в Девоншире.

Все во мне будто перевернулось на триста шестьдесят градусов, и я тихонечко взвизгнула от радости. Не могу поверить, что он все‐таки написал мне! Моя первая настоящая вечеринка была как раз в Девоншире, в девятом классе. Это последняя настоящая ферма в нашем округе, и принадлежала она бабушке и дедушке Боди Стайна, одного из футболистов. Когда старики уезжали из города, он всегда организовывал вечеринку на заднем дворе фермы. Поскольку это была частная собственность и вокруг не было никаких соседей, можно было вовсе не бояться приезда копов.

Спасибки. Увидимся!

Пожалуй, не стоило ставить восклицательный знак. Как будто я чрезвычайно возбуждена этой новостью. Ну и пусть. Я положила телефон обратно в задний карман. Мне нужно было вернуться домой и сообщить эту новость девочкам. Я встала, чтобы попрощаться с Таро.

– Еще раз спасибо.

– Без проблем. У твоего брата талант.

Я не могла с ним не согласиться. Я позвала Зеба, и он подъехал ко мне и остановился.

– Запрыгивай, Зэй. Я подвезу тебя.

Я встала на доску и обхватила его за плечи, так мы и ехали до конца дорожки. Мы смеялись все время, а я старалась не упасть. Невероятно, во время чирлидерских выступлений я делаю вещи, требующие гораздо большей координации и подготовки, но поставьте меня на движущуюся доску, и все это куда‐то улетучивается. Когда мы уже проехали всю улицу, я вдруг поняла, что так и не спросила Таро насчет стихов, но возвращаться ради этого было бы глупо и нелепо. К тому же я не сомневалась, что вычислила, кто это, и у меня был его номер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию