Я: Обожаю свою работу!
Кензи: Е-е-е-ей!
Я: Где мы тусим сегодня вечером?
Моника: Без понятия, но что-нить придумаем.
Лин: *смайлик-поцелуй*
Кенз: Ребят?
Я подождала, пока она не скажет то, что хотела, и когда продолжения не последовало, у меня появилось плохое предчувствие.
Я: Пжста, скажи, что придешь. Выдержав паузу и скрипя зубами, я добавила: Можешь взять с собой Винса, если хочешь.
Кенз сразу ответила: Е-е-ей! Его не будет в городе некоторое время, но, когда он вернется, я обязательно возьму его. Спасибо!
М-да. Как раз то, что нам было нужно. Прицеп в виде парня. Стеснительного, казавшегося милым, но все же парня, с которым мы не сможем быть самими собой и который разрушит нашу девичью идиллию. С кислой миной я завела машину и прежде, чем выехать с парковки, услышала странное постукивание с одной стороны машины. Сердце застучало с бешеной скоростью, и я пулей вылетела посмотреть, в чем же дело. Боже мой. Одна покрышка сдулась! Что мне делать?
Я написала маме, и она тут же в панике перезвонила мне с работы.
– Нам не по карману новая покрышка, Зэй!
Мои глаза наполнились слезами.
– Ну извини! Как будто я специально проткнула ее!
– Я знаю. – Она вздохнула и заговорила деловым тоном. – Послушай, я не могу уйти с работы.
Я сейчас тут одна, а в печи подходит закваска. Я дам тебе номер страховой компании. Тебе нужно будет позвонить им и сообщить, где ты сейчас находишься. Они эвакуируют тебя в «Автомастерскую Руддика», и там ты скажешь, что я зайду к ним после работы и оплачу ремонт.
– Я понятия не имею, как общаться со страховой и с автомеханиками! – Я была в панике. – А что насчет папы?
– Он тоже на работе. Зандерия, мне нужно, чтобы ты была взрослой. Сейчас я вышлю тебе всю информацию. Позаботься обо всем. – На этом она повесила трубку.
Я стояла, уставившись на телефон и дрожа всем телом. Эта проблема для взрослых. Мне было неуютно. Мама прислала мне номер страховой, номер нашего полиса и телефон автомастерской. Руки дрожали, пока я набирала телефон страховой. Женщина на том конце провода с легкостью успокоила меня и сделала все сама. Она сообщила, что эвакуатор подъедет ко мне через двадцать минут. Я села в машину, раздраженная непредвиденной потерей времени, и принялась ждать эвакуатор, который вскоре появился и прицепил меня к себе. Мужчине, работавшем на нем, было далеко за сорок, он был маленький и сухой. Он казался вполне приятным, пока не указал на кабину своего тягача со словами: «Запрыгивай». Фу! В кабине пахло грязью и чем‐то кислым. Всю дорогу я провела, продумывая способы самообороны в случае, если старичок начал бы приставать ко мне. Однако он вел себя спокойно и учтиво. Когда мы подъехали к «Автомастерской Руддика», мое сердцебиение вновь участилось.
– М-м, я должна вам заплатить?
Напомню, что с собой у меня не было ни гроша.
– Нет, – сказал он. – Ваша страховка покрывает услуги эвакуатора.
Я облегченно выдохнула и поблагодарила его, прежде чем пойти в шиномонтаж. Первое, что я увидела, было знакомое лицо человека в синей кепке с логотипом мастерской и в такого же цвета спецовке на кнопках с логотипом на кармашке. Это был Джоэл, парень из школы, по слухам, наркоторговец и мой школьный проводник. Униформа подчеркивала его яркие синие глаза. Увидев, как я вошла, он на секунду замер, а затем оглянулся на двоих мужчин снаружи мастерской, возившихся с грузовиком на домкрате. Прежде, чем обернуться, он снял свою кепку и спрятал где‐то за спиной. Затем посмотрел на меня.
– Зэй Монро. – Его взгляд упал на тягач, стоявший за моей спиной. – Что же у тебя приключилось?
– Покрышка сдулась. – Я подошла к прилавку, все еще слегка дрожа. – У меня с собой ни гроша. Моя мама может зайти к вам после работы, чтобы заплатить?
Я не стала говорить ему, что у мамы с деньгами тоже не густо. Родители всегда умеют выпутываться из подобных щекотливых ситуаций, и все же меня терзало невероятное чувство вины.
– Конечно. Кэрри Монро, да?
– Ты знаешь мою маму?
Он пожал плечами.
– Она периодически к нам заходила, вот и запомнил. А с ней Зандер.
Ого, он знаком с моими родителями?
– Что ж, давай посмотрим, – с этими словами Джоэл вышел из‐за кассы.
Я последовала за ним к двери, наблюдая, как он быстро натянул рабочие брюки и пошел дальше вальяжной походкой. Он присел рядом с почти полностью сдувшейся шиной и провел по ней рукой, внимательно рассматривая ее.
– А вот и причина, – сказал он, его рука скользила по внутреннему своду покрышки. – Это шуруп. – Он торжествующе взглянул на меня. – Посмотрим, удастся ли мне его вытащить и залатать дырку. Ты можешь посидеть, пока я сбегаю за инструментами.
Я кивнула и села на бордюр, вызвав у него приступ смеха.
– Вообще‐то, я имел в виду «посидеть в машине», но я не против, если ты останешься тут, со мной.
Я почувствовала, как краснею, и кивнула ему. Да, сегодня я – сплошное несчастье. Я сидела там, чувствуя себя идиоткой, пока он бегал за инструментами. Затем я наблюдала за его работой и была впечатлена, видя, как напрягаются его бицепсы и трицепсы, пока он возился с покрышкой: поднимал машину домкратом, вытаскивал шуруп, латал дыру и заново накачивал шину. Его руки были перепачканы, а под его светлыми волосами выступали капельки пота. Он выглядел более чем привлекательно. Я бы поцеловала его. Увлекшись похотливым рассматриванием Джоэла, я подпрыгнула от неожиданности, когда он хлопнул рукой по покрышке и сказал: «Больше не сдуется». Я встала, отряхнув попу.
– Получается, нам не нужна новая покрышка?
– Не-а.
Слава богу!
– Сколько я тебе должна?
Он снова пожал плечами, доставая тряпку из кармана и рассеянно протерев руки.
– Не беспокойся об этом. Скидка по дружбе.
Чувство благодарности захлестнуло меня, и глаза снова увлажнились. Он заметил это, озабоченно посмотрев на меня.
– Ты в порядке?
Я хотела обнять его, но не стала, ведь он был на работе.
– Да, – я прокашлялась и сглотнула. – Просто у меня была тяжелая неделя. Огромное тебе спасибо, ты меня выручил.
– Только не говори моему отцу.
– Твоему отцу?
Он указал большим пальцем на вывеску.
– Владелец. Он тот еще жмот.
– Понятно.
«Автомастерская Руддика». Джоэл Руддик. Я улыбнулась.
– Это будет наш маленький секрет.
– Тогда береги себя.