Вандербикеры с 141-й улицы - читать онлайн книгу. Автор: Карина Ян Глейзер cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вандербикеры с 141-й улицы | Автор книги - Карина Ян Глейзер

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Ты в нём великолепна-а-а! – завизжала она. – Ох, вот бы ты тоже пошла на бал!

Джесси вспомнился утренний разговор с Бенни. Неужели Иза в самом деле хочет пойти на танцы? Обычно близнецы мыслят одинаково и понимают намерения друг друга. Однако её сестра Иза стоит сейчас перед ней в элегантном персиковом платье прямо как взрослая, и вовсе не похоже, что ей так уж неприятна мысль о том, чтобы расфуфыриться как следует и пойти на этот дурацкий бал! Почему? Джесси собиралась рассказать ей про случай с Бенни и вместе над ним посмеяться, но теперь сомневалась, что Изе этот разговор покажется смешным. Если Иза пойдёт на бал без Джесси, да ещё и в компании мальчишки – что тогда? До этого они всегда переживали все самые важные события вместе…

– А вообще, Иза, – сказала Джесси чуть громче, чем собиралась, – нам сейчас не до танцев.

– Ага, – отстранённо отозвалась Иза. Она вертелась перед зеркалом, разглядывая себя с разных углов, и держалась величественно, словно певица на сцене Карнеги-холла.

– Эй, алло! – Джесси помахала рукой у неё перед носом. – У нас есть дела поважнее. Переезд! Байдерман!

– Ой, – пискнула Аллегра. – Какой переезд? Что за Байдерман?

Иза опомнилась и повернулась к Аллегре.

– Мы переезжаем. Байдерман – хозяин дома, в котором мы живём, и он отказался продлевать договор аренды.

– Нам надо успеть его переубедить до Рождества, – добавила Джесси.

– За четыре дня?! – воскликнула Аллегра. – А чем он недоволен-то?

Джесси пожала плечами:

– Ему не нравится шум. Или вроде того. Аллегра упёрла руки в бока:

– Его надо остановить! Я только из-за вашего дома ещё не сбежала от своих родителей. – Родители Аллегры были педиатрами и так увлечённо лечили других детей, что иногда, по мнению самой Аллегры, забывали заботиться о собственной дочери.

– Мы пытались наладить отношения с Байдерманом сегодня утром, и ничего хорошего из этого не вышло, – объяснила Джесси и пересказала историю с завтраком.

– Вот как мы поступим, – объявила Аллегра. – Мы спасём ваш дом. Слушайте.

Джесси молча выслушала все безумные идеи Аллегры (включая предложение выкупить всё здание у Байдермана – наличными), а потом у Аллегры закончилось воображение. Она снова переключилась на бал и принялась щебетать о том, как великолепно на Изе смотрится персиковое платье. Джесси решила, что больше не хочет принимать участия в этом разговоре, и незаметно выскользнула за дверь.

* * *

Двадцать три невыносимо скучные минуты Оливер провёл за изучением коллекции пуговиц. Когда Гиацинта наконец успокоилась и увлеклась какой-то поделкой (наверняка очередным подарком), Оливер вспомнил, что так никому ничего и не приготовил на Рождество. И как Гиацинта всё успела? Всего две недели назад она преподнесла ему самодельную грелку. Да она настоящий рождественский эльф – трудится не покладая рук!

Оливер вернулся к себе в комнату с твёрдым намерением заняться подарками, но ему на глаза попался «Остров сокровищ», и он решил, что должен отомстить за Гиацинту. Оливер вырвал лист из блокнота, обдумал содержание будущего послания и написал:


Вандербикеры с 141‑й улицы

«Вот так, – подумал Оливер. – Коротко и по делу». Особенно он остался доволен строчкой про «чёрную метку». В «Острове сокровищ» ею помечали тех, кто в чём-то виновен и заслуживает наказания. Эта деталь делала письмо во сто крат драматичнее. Оливер сложил листок и сунул в конверт. Он понимал, что Байдермана надо умаслить, а не разозлить ещё сильнее, но вряд ли тот догадается, кто написал письмо, правда? Это ведь мог быть кто угодно! Причём у Оливера был удивительно аккуратный почерк для девятилетнего мальчишки.

Он вырезал буквы из журнала «Незабываемые приключения», чтобы составить имя адресата: «МИСТЕР БАЙДЕРМАН», и наклеил их на конверт довольно небрежно, как, по его мнению, поступили бы похитители, которым вздумалось бы выкрасть Франца или Паганини и отправить Вандербикерам письмо с требованием выкупа. Однозначно, это послание вселит ужас в сердце Байдермана.

Вот уже третий раз за день один из Вандербикеров поднялся на верхний этаж. Оливер незаметно просунул конверт под дверь и тихонько, как мышка, спустился по лестнице. «Кто же за этим стоит?» – подумает Байдерман. Да будет вам известно, что он – Оливер С. Вандербикер – не из тех, кто позволяет обижать своих родных!

Когда Оливер вернулся в квартиру, гордый, словно распушивший хвост павлин, он столкнулся нос к носу с Джесси.

– Как думаешь, мне стоит одеваться по-другому? – требовательно спросила она.

Оливер поморщился. Добром это не кончится.

– Нет, – искренне отозвался он, надеясь, что не ошибся с ответом.

– Почему? – с вызовом бросила Джесси. – Тебе разве не кажутся омерзительными мои старые джинсы и кофты в пятнах? Ты разве не считаешь, что мне нужны наряды посимпатичнее?

Оливер решил сменить тактику:

– Э-э… Наверное… Может, тебе купить наряды посимпатичнее?

– Так ты тоже считаешь, что я чучело, а? Все вы такие! – огрызнулась Джесси.

– Сказала бы сразу, что́ я должен ответить, и мы бы тут не спорили, – парировал Оливер.

– Извини, – выпалила Джесси, но вид у неё был отнюдь не виноватый.

– Сходи за мороженым или возьми шоколадный круассан в лавке Кастлмана, и тебе сразу полегчает, – посоветовал Оливер.

Джесси посмотрела на него горящим взглядом. Очевидно, Оливер опять ляпнул что-то не то, только он никак не мог понять, где сплоховал. Обычно у его сестёр поднималось настроение от одного упоминания о шоколаде. Оливер отступил к стене.

– Слушай, я так, мимо проходил, – пробормотал он, поднимая руки в знак поражения. И тут же скрылся в своей комнате.

Две секунды спустя Оливер приоткрыл дверь, чтобы повесить на ручку табличку «Не донимайте дракона», и снова её захлопнул.

* * *

Джесси посмотрела на дурацкую табличку на двери брата и вздохнула. Конечно, она бы не отказалась от шоколадного круассана – пожалуй, даже двух, – но возвращаться в пекарню ей совсем не хотелось. Ей хотелось только забраться под одеяло и жалеть себя. Вдруг в коридор вышли Иза с Аллегрой, уже в обычной одежде. Джесси с облегчением на них взглянула и перевела дыхание, чтобы успокоиться. Наконец-то они займутся тем, что действительно важно, – спасением дома!

– Джесс, мы сходим к Кастлману за круассанами, – сказала Иза. – Пойдём с нами.

– НЕТ! – выкрикнула Джесси, и сердце у неё тревожно забилось. – То есть да. То есть НЕТ. То есть… А когда мы будем раздумывать над тем, как задобрить Байдермана?

– Да это же займёт всего несколько минут. Ты сама не раз упоминала научные статьи, в которых доказывается, что шоколад ускоряет мыслительные процессы, – справедливо заметила Иза. – К тому же я хочу поболтать с Бенни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию