Обжигающие оковы любви  - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Крымова cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обжигающие оковы любви  | Автор книги - Вероника Крымова

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Видеть лживые улыбки было почти так же невыносимо, как презрительные взгляды королевы-матери или пылающий ненавистью взор леди Нэрии. Королевская невеста на людях демонстрировала ко мне полное пренебрежение, старательно делая вид, что меня не существует. Девушки, живущие в замке, которые посмели заговорить со мной, вычеркивались из круга ее общения. А однажды произошел неприятный инцидент, показавший ее истинное отношение ко мне.

В тот вечер артисты из Дарстронга разыгрывали очередное представление. Двое атлетично сложенных мужчин в ярких нарядах натянули толстый трос и закрепили его, обмотав на своих плечах. Юная канатоходка, тонкая и хрупкая девочка в белоснежной перьевой накидке, похожая на голубку, легко прошлась по нему. Публика замерла, следя за каждым осторожным шагом, а затем отблагодарила циркачей шквалом оглушительных аплодисментов.

– Я вижу, элларийцы не слишком избалованы зрелищами? – раздался рядом незнакомый голос, я обернулась и увидела рядом с собой посла Дарстронга. Лоуренс Роджес присел рядом на скамью, а девушки, находившиеся рядом, смутились и обменялись улыбками. Я знаю, многим из них нравился очаровательный молодой гость, он выгодно отличался на фоне грубоватых элларийских мужчин. Слышала даже, как леди шептались о том, что от лорда Роджеса пахло духами. Он не ковырял в зубах за столом, не рыгал и не плевал собеседникам под ноги, напротив, вел себя деликатно, разговаривал учтиво, хотя в речи проскальзывал дарстронгский диалект. Их язык мало отличался от нашего, мы все же были многовековыми соседями и несколько сотен лет назад входили в одну страну. Из-за вражды сыновей покойного правителя от Элларии откололись несколько мелких княжеств и объявили о независимости. Долгие века так и оставалось, но отец Кордана, король Шенар, решил исправить досадную, по его мнению, оплошность. До покорения Аманэля он завоевал и присоединил к Элларии пять княжеств, расширив территории и изрядно обогатив казну.

– Да, мы не избалованы подобными представлениями, – согласилась я.

– Я думал, самые красивые девушки живут в Дарстронге, но понял, как жестоко заблуждался. Оказывается, в Элларии есть красавицы не хуже.

Стайка юных леди, услышав эти слова, вновь засмеялась, а одна из них, самая бойкая, леди Блэир, осмелела и ответила:

– Милорд, глядите, мы люди суровые и прямые, ваши комплименты могут быть рассмотрены слишком буквально. И тогда придется жениться или пасть от руки одного из наших отцов.

– Я мужчина свободный, отчего бы и не жениться, – хохотнул Лоуренс, но при этом почему-то посмотрел на меня.

Я почувствовала, как щеки опалило огнем.

– Леди, у вас такой интересный цвет волос, вы тоже оборотень? И какой же? Неужели оборачиваетесь рыжей кошечкой?

– Нет, я полукровка, – покачала я головой.

– Жаль, – ответил посол. – Но вы не должны быть на Всевышнего в обиде, он наградил вас столь восхитительной внешностью. Позвольте, я преподнесу вам подарок. У меня есть чудесный перстень, он мне всегда нравился, но налезал разве что на мизинец.

Он продемонстрировал мне палец, на котором красовалось красивое кольцо, сделанное в форме цветка.

– В центре камень аквамарин, а лепестки из чистейших рубинов, почти как ваши глаза и волосы. Примите этот скромный дар в знак дружбы наших народов. Не обижайте отказом.

Неожиданно невдалеке послышался ледяной голос лорда Вэкслера, казалось, он давно наблюдал за нами, дожидаясь возможности вставить колкий комменарий:

– Наш враг дарит драгоценности королевской шлюхе, и почему я не удивлен…

Я вздрогнула, как от пощечины, и посмотрела в наполненные яростью черные глаза главного советника, но тут же отвернулась, не желая показывать ему, как я огорчена.

– Ах, леди, не обращайте внимания, – игнорируя грубое высказывание лорда Вэкслера, заявил Лоуренс Роджес. – Некоторым очень не по нраву мое присутствие во дворце. К счастью, ваш повелитель не настолько глуп, как некоторые из его слуг.

Лицо пожилого лорда исказилось от гнева. Он уже открыл было рот, чтобы высказать очередную колкость в адрес гостя, но сдержался. Видимо, не последнюю роль в этом сыграло появление Хантера. Глава совета недовольно поджал губы и ретировался, не решаясь продолжить перепалку.

– Сэр Роджес, наши девушки слишком скромны, чтобы принимать подарки от посторонних мужчин, – заявил лорд Бельфагор. Бросив быстрый взгляд на кольцо, он многозначительно поднял брови, и, хотя на его губах играла улыбка, голос звучал предостерегающе.

– Да, эллурийки столь же холодны, как и льды, покрывающие землю, на которой они росли, – ничуть не смутился гость. – Что ж, в таком случае я воспользуюсь возможностью и попрошу вас представить меня достопочтенной даме.

– К сожалению, леди устала и уже спешит вернуться в свои покои, – произнес Хантер.

– Очень жаль, – вздохнул посол и отвесил мне почтительный поклон. – Возможно, в другой раз нам представится больше возможностей продолжить знакомство.

– Роджес, ваша настойчивость достойна похвалы, – хмыкнул королевский советник, – но леди находится под покровительством его величества. Надеюсь, это обстоятельство охладит ваш пыл.

– Бесспорно, переходить дорогу королю Кордану я не стану, – тут же отозвался Лоуренс. В его серых глазах промелькнул неподдельный интерес, он окинул меня уже совершенно другим взглядом, более откровенным.

– Я рад, что мы поняли друг друга, – кивнул Хантер. – К тому же, чтобы показать щедрость и радушие нашему дорогому гостю, мы с удовольствием отправим в ваши покои юную красавицу, дабы скрасить долгую зимнюю ночь.

– Если она будет хотя бы вполовину столь же красивой, как эта прекрасная леди, я с удовольствием приму ее, – поблагодарил Роджес.

Хантер откланялся и услужливо проводил меня до выхода, видимо, желая удостовериться, что я покину зал.

– Не обращай внимания на этого хлыща, – сказал он и подбадривающе подмигнул.

– Мне так стыдно, – призналась я. До сих пор в глазах стоял тот момент, когда во взгляде посла исчезло уважение и появился похотливый блеск. Так смотрят только на доступных женщин. На законную супругу короля Лоуренс Роджес не посмел бы даже глаза поднять.

– Тебе нечего стыдиться, – нахмурился советник. – Это я должен принести свои извинения, ведь именно благодаря мне вы с Корданом встретились. Если бы я мог повернуть время вспять, никогда не потребовал бы тебя в свою спальню.

– На все воля Всевышнего, – грустно улыбнулась я. – Значит, так было предначертано в книге судеб еще до нашего рождения.

Мы распрощались с Хантером, и я побрела наверх в свою комнату, где мне предстояло провести еще один одинокий вечер. Я уже начинала привыкать сидеть возле камина, разглядывать огненные искры, пожирающие сырые поленья или вышивать, благо шелковых нитей мне предоставили вдоволь. Больше в замке нечем было заняться молодой женщине.

Я уже дошла до конца коридора, где широкий проход поворачивал влево и упирался в каменную лестницу, ведущую наверх, когда неожиданно путь мне преградила темная фигура. Я остановилась, предоставляя возможность незнакомцу пройти вперед. Мерцающий свет горящего факела выхватил из сумерек знакомые очертания красивого лица с тонкими чертами, пухлый алый рот скривился в презрительной гримасе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению