Снежная Золушка - читать онлайн книгу. Автор: Ева Никольская cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Снежная Золушка | Автор книги - Ева Никольская

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Арво посмотрел на меня очень внимательно, чуть дольше задержался на покрытых блеском губах, которые я в нетерпении облизала. Тяжело вздохнув, он резко дернул шеей, а потом решительно перевел взгляд на большие часы, висевшие над входом.

— Заберем и пойдем, да, — сказал альд. — Но только через час. Не могу я тебя такую красивую снова лишить танцев.

— Снова? — удивленно заморгала я.

— Да. Первый раз после поединка, второй — сейчас.

— Ах, вот ты о чем… — улыбнулась я, а потом вдруг воскликнула: — Иро!

— Где? — Арво резко обернулся, выискивая среди гостей знакомую фигуру. — Вот паршивец!

— Иди, позови его сюда, — подтолкнула я альда к брату. — Мне тоже интересно его оправдания послушать.

— Никуда не уходи. Ни с кем не заговаривай. Я сейчас, — бросил лис на ходу, но, сделав всего пару шагов, обернулся: — Может, со мной пойдешь?

— Нет уж, я лучше тут постою, пока вы друг с другом в догонялки играете. Ну же, Арво… поймай этого прохвоста! — Я вновь его легонько толкнула, намереваясь в одиночестве поправить прическу и макияж, ибо слезы на глазах все-таки выступили… правда, от счастья, а не от горя. Кивнув, Арво ушел.

И почти сразу на горизонте появились две альды, которые будто специально ждали момента, когда я останусь одна. Заметив стремительное приближение Ритвы и Ханны, из двух зол я выбрала меньшее. Ну или мне так казалось.


Там же…


— Леди Дорин, — улыбнулась мне альда Ларго, беря под ручку как давнюю знакомую. Правда, улыбка ее выглядела как-то напряженно. — Я хотела с вами поговорить, — не стала ходить вокруг да около она. — Может, посидим в ресторане, там подают сегодня восхитительных куропаток. — Говоря об этом, она очень сильно походила на голодную лису: хитрую хищницу, охочую до птичьего мяса. Не хотела бы я оказаться той курочкой, на которую нацелилась эта «милая» женщина.

И Арво, как назло, запропастился куда-то. Впал в охотничий азарт, разыскивая брата? Вполне возможно, он ведь тоже лис. Я невольно оглянулась на Ритву, которая, упустив меня, остановилась у зеркала, вроде как прихорашиваясь, но продолжала при этом поглядывать в нашу сторону, выжидая. Вот ведь… бесовы лисицы! И что же им обеим от меня надо?

— Нет, спасибо, я не голодна. — Сделала вид, что дело действительно в еде, а не в беседе, для которой Ханна выбирала антураж поспокойнее.

— Как насчет дамской комнаты? — продолжала заманивать меня в подозрительные места альда Ларго. — У вас краска потекла. Вот тут. — Она протянула мне платочек, указав, где подтереть. — Идемте. Как раз макияж подправите. Плакали? — проявила интерес собеседница. — Неужто альд Каури вас обидел? — спросила с сомнением, будто альд Каури вообще не способен обидеть девушку. Очень даже способен! Сама видела, как Ритва бесилась после общения с ним.

— А давайте прямо тут все и обсудим! — предложила я, не желая покидать зал, где наверняка будет искать меня Арво. — Вон на той скамейке, думаю, будет удобно.

— Не для посторонних ушей этот разговор, — чуть поморщилась хозяйка вечера, но, понимая, что добровольно я с ней никуда не пойду, сдалась. — Хорошо, идемте. Только выслушайте меня до конца, пожалуйста. — Уже интересно! И настораживает, угу. — Я всем желаю только добра. — Совсем нервно стало. — Особенно детям!

— Так, стоп! — Я уставилась на высокую беловолосую альду, слова которой меня сильно обеспокоили. Что-то такое заворочалось внутри… Предчувствие? Плохо дело! — Какие дети? Наш, ваши? Что с детьми?

— Да все с ними в порядке. — Голос Ханны потеплел. — Просто я хотела поговорить с вами, Белла… можно вас так называть? — Кивнула, ибо то, как она ко мне обращается, сейчас было абсолютно не важно. — О том, как сделать детей счастливыми. Наших. Всех.

— И что здесь сложного? — продолжала недоумевать я, не понимая, к чему она клонит. — Растить, любить, воспитывать, в меру баловать, не обманывать их надежд и побольше уделять внимания, чтобы ребенок знал, что он нужен своим родителям.

— Вот именно! — довольно улыбнулась альда Ларго. — Своим! — И потащила меня к скамье, примостившейся у стены под зеркалами. — У моих девочек есть и мама, и папа, и тетя, которая скоро родит им еще одну сестренку, — говорила она по дороге. — У вашего мальчика есть папа и… — Она выразительно на меня посмотрела.

— И? — уточнила я. — Дядя?

— Вы, Белла!

— А! Ну да, я у Олли точно есть, — улыбнулась, довольная, что меня уже зачислили в категорию «родителей».

— Я хочу, чтобы все именно так и оставалось, а вы? — вскинула бровь Ханна, присаживаясь на удобную деревянную скамью, куда опустилась и я.

— Да. Но от меня-то вы чего ждете? — Я все еще не понимала, к чему она клонит.

— Жду? — Альда задумалась. — Скорее я хочу вас попросить, Белла… даже предостеречь…

— От чего?

— Не поддавайтесь на ухаживания Теро.

Кажется, у меня отвисла челюсть, что выглядело совсем не по-аристократически. Думала, она об Олли что-то скажет, мол, чтобы держала я его подальше от ее дочерей или от их папочки, но Теро? При чем тут градоправитель… и я?!

— Какие ухаживания, о чем вы?

— Красивые! — Ханна усмехнулась. — Мой бывший муж умеет очаровывать девушек. Особенно юных и наивных. А уж если эта девушка нравится альду Каури — желанней добычи нет! — полушутя-полусерьезно произнесла она. — Теро и Арво с детства соперничали, когда же подросли, ребяческие стычки превратились в кровавые поединки. Еще и альду одну полюбили… идиоты! — фыркнула лисица, поморщившись, будто воспоминания о Кэйсе были ей неприятны. И это та говорит, которая нянчится с новой женой бывшего мужа, как с родной сестрой! Хм.

— Арво не идиот, — вступилась за своего лиса я.

— Не идиот… когда не сталкивается с Теро. Вы же сами видели: их нельзя подпускать друг к другу, это плохо заканчивается, — вздохнула альда Ларго, разглаживая складки своего длинного платья. — И об этом я тоже хотела вас попросить.

— Не подпускать Арво к градоправителю?

— Да.

— И как вы себе это представляете?

— Ой, милая, бросьте! — Ханна многозначительно мне улыбнулась. — Это с виду мы слабые создания, на деле же кому, как не нам, управлять мужиками? — И подмигнула заговорщически. М-да. — Просто постарайтесь умерить гнев своего альда, не допускайте новых ссор и тем более драк. А главное, мальчонку подальше держите от моего… бывшего, — добавила она с запинкой. Мне показалось, что назвать она хотела Теро иначе. Неужели до сих пор его любит? Тогда почему не ревнует совсем? Я бы с ума сходила, если бы мой любимый с другими путался, еще и женился снова, а она… нет, что-то здесь другое. Дружба? Зависимость? Опека по привычке или, может, забота о дочерях, которые в случае очередного неудачного боя могут потерять отца? — Мужчины прямолинейны и задиристы. Это в их природе. Но если вы, Белла, не станете давать альду Каури поводов для ревности…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению