Сплетение теней - читать онлайн книгу. Автор: Аннетт Мари cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сплетение теней | Автор книги - Аннетт Мари

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Она дрожащей рукой указала на Лира.

— Докажи это, Бастиан. Если не отпустишь его, то не лучше Аида, и ты не имеешь права звать себя принцем Ириды.

— Клио… — Бастиан вздохнул. — Он слишком полезен и опасен, чтобы отпускать.

Она опустила руку, остатки надежды рассыпались пеплом.

— Я выгораживала тебя перед Кассией, — сломлено прошептала она, — но она была права.

Бастиан раздраженно помрачнел. Другой голос зазвучал за ней, и его знакомая наглость вызвала у нее презрение.

— Я же говорил, что она слишком глупая, чтобы понять.

Она охнула, рука мужчины обвила ее тело, и холодный клинок прижался к ее горлу.

— Двое за двоих, — прошептал Эрикс в ее ухо.

Бастиан опустился на стул.

— Снимите повязку с глаз инкуба.

Химера сорвал ткань с головы Лира. Его черные от ярости глаза сразу посмотрели на Клио, и он зарычал при виде Эрикса с ножом у ее горла.

Бастиан щелкнул пальцами, привлекая внимание Лира.

— Лир, давай попробуем другой подход. Мое терпение лопнуло. И я не хочу больше медлить, — он наклонил КЛОК, камни сияли в свете луны. — Говори, как активировать чары, или Эрикс перережет горло Клио. Считаю до десяти.

Глава двадцать шестая

— Десять, — начал Бастиан холодно и без эмоций в голосе.

Лир стиснул зубы до боли в челюсти. Проклятие.

— Девять.

Все стало хуже. Он перевел взгляд с принца на Клио. Ее глаза были огромными, у ее горла был кинжал Эрикса.

— Восемь.

Он хотел отмотать время и уничтожить чары поиска. Он жалел, что дал их ей.

— Семь.

Он думал, что она приведет помощь — стражу из замка хотя бы. Он не представлял, что она придет одна, ворвется без плана.

— Шесть.

Гадкий принц. Он впутал Клио в эмоциональные игры. Она даже не думала, что он так ее подставит.

— Пять.

Кому-то еще ее действия могли показаться глупыми, но он понимал. После всего, что с ним сделал Лицеус, часть его все еще хотела порадовать отца. Годы насилия сокрушили его надежду, что тот, кого он хотел любить и защищать, был не таким плохим.

— Четыре.

Клио узнала самый жестокий урок. Ее брат никогда не любил ее. Он не заботился о ней.

— Три.

Она отказывалась подчиняться ему. Она стояла на ногах, была бесполезна для брата.

— Два.

И теперь он убьет ее.

— Один.

Клинок сверкнул в руке Эрикса. Лир перевел взгляд с Клио на Бастиана.

— Хорошо, я расскажу.

Клио охнула с ужасом.

— Нет, Лир, нельзя…

Эрикс зажал рукой ее рот, прижал нож к ее горлу. Струйка крови потекла по ее шее.

— Отличное решение, Лир, — похвалил Бастиан.

Он оскалился.

— Убери нож от Клио.

— Нет, нож останется, ведь ты еще можешь передумать.

Лир тихо зарычал.

— Развяжи меня.

— Зачем это?

— Если хочешь ключ к КЛОК, развяжи меня.

Бастиан прищурился, но кивнул стражу.

— Одно подозрительное движение, и Эрикс перережет его горло.

Клио издала яростный звук за ладонью Эрикса. Химера порвал волшебные путы на руках Лира, боль пронзила его плечи, когда мышцы смогли расслабиться. Он судорожно вдохнул и поднялся на ноги.

— Ну? — тихо спросил Бастиан.

— Я сброшу морок — на миг, держите себя в руках, — Бастиан кивнул. Лир убрал морок. Кожу покалывало, и сила наполнила его. Немного афродизии пролилось в его ауру. Он схватил цепочку на шее, защищенную обликом деймона, и сорвал с нее серебряный ключ.

Он вернул морок. Лир ощущал химер слишком близко, они не знали, что он начал очаровывать их.

Он взглянул на ключ, который носил со дня, когда понял, как опасен КЛОК. Он бросил ключ Бастиану.

Принц поймал его, посмотрел на рубин.

— Что это?

— Ключ к часам.

Бастиан стиснул зубы, поняв, что Лир говорил о ключе не образно.

— Объясни.

— Вставь ключ сзади в часы и поверни против часовой стрелки. Отмотай стрелку на минуту, — Лир выпустил больше афродизии, пока нимф был отвлечен на КЛОК. — Когда вытащишь ключ, вторая стрелка начнет отсчет. Через минуту чары будут активны.

Бастиан посмотрел на часы сзади.

— Звучит слишком сложно.

— Но когда создаешь магию, какой раньше не было, можно создать любой спусковой крючок.

Не слушая его, принц продолжил разглядывать часы.

— Ясно. Потому мне было так сложно понять плетение или спусковой крючок. Поразительно.

Лир хотел направить больше афродизии в химер рядом, но тут Бастиан вставил ключ в часы.

— Что ты делаешь?

Бастиан поднял голову от резкого тона Лира.

— Проверяю. Ты же не думаешь, что я поверю тебе на слово?

— Ты не можешь использовать их тут.

— Почему?

— Ты не понимаешь, как просто лишиться контроля над чарами? Если они коснутся магии, смогут распространиться. Я даже не знаю, как далеко, но…

— В фонтане вода, — перебил его Бастиан. — Я выбрал это место не по одной причине.

— Слишком опасно, — возразил Лир. — Даже я не знаю радиус действия в воде или без нее. Если ошибешься…

— Почему ты переживаешь, если у всех тут пропадет магия? Это не сделает твою ситуацию хуже.

Лир закрыл рот. Блин.

— Ты нервничаешь, Лир, — отметил Бастиан. — Почему тебя пугают твои чары? Ты что-то не рассказал, что я должен знать?

Лир шумно выдохнул. Он не хотел раскрывать опасность КЛОК, но не мог позволить Бастиану бездумно использовать чары. Лир в Асфодели уже рисковал с ними.

— Теневые чары влияют на всю магию на пути, — недовольно прорычал он. — На любую магию.

— Ты так говорил. И?

Лир скрипнул зубами.

— Лей-линии — магия.

Бастиан замер.

— Ты хочешь сказать, что чары могут поглотить лей-линию?

— Не знаю, но ты хочешь так рискнуть? Лей-линии — артерии планеты. Если теневое плетение коснется хоть одной, может распространиться по всем. И стереть их.

Бастиан посмотрел на часы. Он должен был испугаться, а стал задумчивым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению