Проклятый принц - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Флат cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятый принц | Автор книги - Екатерина Флат

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Плеск умчался в море к своим собратьям. Лишь раз появился, обнадежил, что морские драконы уже здесь, они следуют за кораблем, но на глубине. Конечно, радовало, что мы окажемся все же не на один-на-один со стихией. Но с другой стороны, заранее напрягало, что же станет с остальными людьми здесь.

В общем, я не смогла спокойно усидеть на месте, решила пойти к госпоже Амельде, а то в одиночестве паника просто зашкаливала.

Но едва я открыла дверь своей каюты, чтобы выйти в коридор, как чуть ли не столкнулась с капитаном Эдваном. Он, видимо, как раз собирался стучаться.

— Что-то случилось? — я мигом насторожилась. Вдруг шторм уже на горизонте?..

— Пока нет, но, думаю, вы и сами в курсе, что ночь нам всем предстоит неспокойная, — хмуро ответил он. — Вот, — открыл шкатулку, которую держал в руках. — По приказу Его Высочества

— А что это и зачем? — не поняла я. В шкатулке были уложены в ряд тонкие золотые браслеты.

— Вам нужно надеть на правую руку, — капитан передал один мне. — Браслет магически создает связь с кораблем. Это необходимо для безопасности.

— То есть на тот случай, если меня смоет в море? — мрачно догадалась я.

— Да, именно на этот, — нехотя подтвердил Эдван, похоже, не хотевший лишний раз пугать. — Благодаря магической связи браслета вас можно будет быстро отыскать и спасти. Советую надеть как можно скорее. А теперь, прошу прощения, я должен раздать браслеты другим пассажирам, — кивнув в знак почтения, он поспешил прочь по коридору.

Я внимательно браслет рассмотрела. На вид просто тонкий ободок, при чем вряд ли из чистого золота — оттенок другой, больше уходящий в красный. Осторожно надела, но ничего особенного не почувствовала. Браслет лишь на миг сверкнул, сужаясь на запястье. Было немного неудобно, но ради безопасности можно было и потерпеть.


У госпожи Амельды и Садрига пока таких браслетов не было. Видимо, капитан еще не успел сюда добраться. Правда, пусть хоть и такая гарантия безопасности, но все равно тетушку Дейвена мало успокаивала.

— Ну как же так! — металась она по каюте, заламывая руки. — По всем знакам путешествие по морю истинной избранницы должно сопровождаться самой милостью природы! Погода просто обязана быть идеальной! А тут этот злосчастный шторм! Вот просто как испытание судьбы!

— Так ведь есть вероятность, что шторм создан искусственно, людьми, — уточнила я.

— Но это же тогда совершенно бесчеловечно! Мы все можем погибнуть!

— Боюсь, госпожа, если шторм создан нарочно, — апатично возразил Садриг, стоящий как молчаливый страж у окна, — то и нацелен он именно на гибель корабля вместе со всеми нами.

Ну вот… А я-то надеялась, мне тут с ними станет спокойнее…

— Дейвен должен принять какие-нибудь меры, — как можно бодрее произнесла я. Если честно, у меня только на принца и была вся надежда. Не знаю, что он мог сделать со штормом, но сам по себе производил впечатление чуть ли не гранитной скалы. Такой защитной преграды, о которую в бессилии разобьется любая стихия.

— А ты? — госпожа Амельда посмотрела на меня так, словно я по щелчку пальцев могла морем управлять.

— Пока сила избранницы не разовьется полностью, я, к сожалению, со штормом никак совладать не смогу, — я покачала головой. — Но давайте все же будем надеяться на лучшее.

Госпожа Амельда беспомощно вздохнула, опустилась в кресло.

— Просто мне всегда казалось, что самое сложное — это появление истинной избранницы… А теперь вдруг еще нет гарантии, что мы вообще в Вертим доберемся. И толку от такого дара моря, если само же море может всех нас убить?.. Садриг, будь другом, приготовь мне, пожалуйста, успокоительное зелье.

— Конечно, госпожа, — Садриг кивнул, вопросительно глянул на меня: — Леди Арианна?

— Нет, спасибо, мне не нужно, — я покачала головой. — Просто мало ли, как на меня подействует. Буду успокаиваться как-нибудь сама.

— Арианна, милая, найди Дейвена, — умоляюще глянула на меня госпожа Амельда. — Пока еще не очень опасно выходить, найди его, пожалуйста. Спроси, какие вообще у нас шансы, пусть правду скажет. А то я просто с ума сойду здесь от неизвестности и беспокойства, — она закрыла глаза и принялась массировать виски.

— Хорошо, я постараюсь его найти, — правда, я пока не представляла, где именно на корабле искать. Но хотя бы попробую. Уж очень хотелось от него лично услышать, что все обойдется, и мы все напрасно паникуем.


В поисках Дейвена я вышла на палубу. Здесь вовсю суетились матросы, качка ощущалась сильнее, и во всей безжалостной красе представал размах надвигающейся стихии. Море почернело так же, как и небо, волны накатывали все быстрее, и на горизонте уже виднелись кривые росчерки молний. Вот только гром был едва слышен, но в этом странной тиши, казалось, таится еще больше ужаса — словно шторм подбирается, крадучись. Будто хищный зверь, играя с заранее обреченной жертвой.

Но я все же постаралась отрешиться от зашкаливающей сейчас паники, закрыла глаза, чтобы толком прочувствовать невнятное ощущение. Оно возникло, едва я вышла на палубу, и теперь лишь усиливалось. Вот будто бы я могла незримо видеть некую мощь… Где-то на глубине… Невраждебную… Но… Драконы! Морские драконы здесь. Они следуют за кораблем и появятся в момент смертельной опасности. Но как же сделать так, чтобы спасти всех?..

— Арианна! — Дейвен заметил меня первым и явно ни разу не обрадовался. — Ты что тут делаешь?! Я же сказал сидеть в каюте!

— Твоя тетя попросила у тебя узнать, как идут дела, — а я почему-то ужасно рада была его видеть. Хотелось просто вцепиться в Дейвена мертвой хваткой, как в единственный гарант полной безопасности. Даже ощутимая мощь морских драконов мне почему-то не казалась такой надежной, как он.

— Сама видишь, как, — Дейвен мрачно глянул на поблескивающий молниями горизонт. — Возвращайся лучше в каюту. Я же сказал, в случае чего, я сам за тобой приду. И… — он вдруг осекся, взял меня за руку. — Это еще что?

— Магический браслет, — в свою очередь не поняла его реакции я, — капитан Эдван вручил по твоему же приказу, разве нет?

— Я никакого такого приказа не давал, — резко изменившись в лице, он попытался снять браслет с моей руки, но тут же молния ударила в море буквально в полуметре от корабля. Вот и все… Шторм нас настиг.

— Ваше Высочество! — к нам подбежал седой моряк. — Капитан и старший помощник исчезли! Магическая система управления кем-то повреждена!

Дейвен едва слышно витиевато выругался сквозь зубы, но зря тратить время не стал:

— Запускайте ручное управление, разворачивайте на северо-запад.

— Но, Ваше Высочество, как же без капитана, и…

— Командование кораблем я полностью беру на себя! — рыкнул Дейвен. — Выполняйте!

Седого моряка как ветром сдуло.

— А ты бегом в свою каюту и вообще оттуда не высовывайся! — тут же скомандовал мне принц.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению