Проклятый принц - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Флат cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятый принц | Автор книги - Екатерина Флат

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Но госпожа Амельда маленькими глотками, чуть ли не всхлипывая, уже пила успокоительное зелье. Так что пояснять взялся невозмутимый Садриг:

— После того, как правитель древности перенял проклятье на себя, в пророчестве возникли уточнения. Своеобразные знаки свыше, которые могут случится, а могут и нет. Появится истинная избранница и должна она стать женой наследного принца, чтобы спало проклятье — это понятно. И одним из знаков “истинности” принято считать “явление следом девы из пучины морской”, которую “введет в свой дом проклятый”.

— Так, стойте, погодите, — я нахмурилась, — тут явно какая-то полнейшая путаница с этими вашими легендами. Это же одно и то же повторяется! Что явится избранница и сопроводит ее проклятый. Так ведь?

— Нет, Арианна, не так! — госпожа Амельда даже схватила меня за плечи от чрезмерной эмоциональности. — Это просто один из побочных знаков! И никто не ждал его свершения, естественно! Я так вообще даже думать про это забыла! И тут представь, в ночь якобы появления истинной избранницы проклятый принц следом приводит в свой замок девушку, явно только что побывавшую в море! Все, как в знаке! И это видела целая толпа!

У меня такое впечатление, что все тут коллективно бредят… Надо мне самой добраться до этого пророчества и прочитать, что там за куча всяких нюансов таких.

— Ну пусть и знак, только что с того? — упорно не понимала я.

— А то! Знак должен завершиться! Раз уж он предшествует избавлению от проклятья! Этих знаков куча! Они все вероятные! И если какой-то сбывается, его обязаны осуществить до конца! И если мы сейчас как-то не выкрутимся и не докажем, что ты на самом деле избранница… — госпожа Амельда аж за сердце схватилась и заахала.

— То что? — я перевела настороженный взгляд на Садрига.

А он пояснил совершенно пофигистично:

— То господин Дейвен обязан на вас жениться и как можно скорее. “Союз проклятого и морской девы” тогда станет необходимым предшествием для свершения главного пророчества.

Честно, я ушам своим не поверила. Они точно не бредят?

— Арианна, но ты только представь! Празднество в замке! Первосвященник произносит торжественную речь, представляет “избранниц”, громогласно зачитывает легендарное пророчество, перечисляя и все его вероятные сопутствующие знаки… И тут являетесь вы! Красноречиво олицетворяя один из этих знаков!.. — явно назревала истерика. — Арианна! Это просто катастрофа! Но ты же можешь как-то доказать свою избранность? — умоляюще взглянула мне в глаза госпожа Амельда, схватив за руки. — Ведь, правда, можешь?

Она смотрела на меня с такой надеждой, словно я вот-вот явлю вселенское чудо. Только где ж его взять?

— Да я даже не знаю, как это сделать… Правда… — растерянно отозвалась я. — Но Дейвен же не обязан всякие там знаки исполнять?

— Обязан! В том-то и дело! — его тетушка аж чуть не взвыла.

— А он в курсе? — я перевела взгляд на Садрига.

Тот кивнул.

— И как отреагировал? — тут же опасливо уточнила я.

— Не в восторге.

Пусть и прозвучало апатично, но за этой фразой мне чудилась чуть ли не драконья ярость проклятого принца. А ведь он может решить, что я все нарочно подстроила!

— Нам нужно успокоиться, нам всем нужно успокоиться… — пытаясь унять эмоции, госпожа Амельда глубоко вздохнула. — Значит, так. Все просто. Завтра мы объявляем Арианну истинной избранницей и как-то это доказываем. И никаких проблем. Тогда уже и речи не пойдет о сопровождающем знаке, “дева” ведь не та.

— А если не докажем? — у меня даже голос дрогнул. — Что тогда?

— Тогда?.. Или мы завтра докажем, что ты — избранница… Или послезавтра вы с Дейвеном поженитесь, — убито констатировала его тетя.

— Люблю свадьбы, — Садриг умилительно вздохнул. — Особенно скоропалительные.

Глава четвертая

Мы с Садригом как два шпиона среди ночи крались по замку. Точнее, я кралась, а он всем своим видом выражал неодобрение.

— Господину Дейвену это не понравится, — прозвучало уже раз в пятый.

— Боюсь, ему сейчас если что-то и понравится, то исключительно мое исчезновение навсегда, — парировала я. — А про нашу вылазку он даже не узнает. Главное, идти в обход и уж точно ему не попасться.

Уж чего-чего, а встречи с принцем я опасалась неслабо. Страшно было представить, в какой он сейчас ярости… И ведь как неудачно все сложилось! Госпожа Амельда ведь ему до этого для конспирации лапши навешала, будто я нарочно пыталась выдать себя избранницу, чтобы ему понравится. И теперь наверняка хоть как выглядело, что и тут я как-то подстроила, лишь бы за Дейвена замуж выскочить.

Так что выход я видела только один: самой разобраться в этом бардаке с местными легендами и пророчествами. Госпожа Амельда ведь сразу умчалась вызнавать, что там Дейвен с первосвященником и служителями решают. Ну а я уговорила Садрига проводить меня в замковую библиотеку.

— Поверьте, замуж уж точно выйти проще, чем расшифровывать пророчества, — не унимался он. — Между прочим, разбираться в пророчестве специально магов обучают, причем годами. А вы собираетесь за раз прочесть и все понять.

— У меня зато свежий незамыленный взгляд, — возразила я. — И стойкое впечатление, что тут точно какая-то путаница.

— Но вы в любом случае местную письменность ведь не понимаете, — привел Садриг самый последний довод.

— Так а вы на что? — я мило ему улыбнулась. — Прочтете мне по доброте душевной, ведь правда?

Он страдальчески закатил глаза, но явно смирился и больше не пытался отговаривать.

По темным коридорам и лестницам, никого, к счастью, не встретив, мы добрались до библиотеки. За скрипучими высокими дверьми скрывался огромный зал с множеством стеллажей. Через витражное окно, высотой в одну из стен, струился лунный свет. Сам же искусный витраж, без сомнений, изображал эпическое явление избранницы. Прекрасная дева сходила на берег с головы морского дракона навстречу принцу, при этом из-за позы дракона одновременно казалось, что он кланяется. Я сама не поняла, почему взгляд зацепился за этот нюанс. Может, просто так изображено?

Садриг демонстративно кашлянул, отвлекая меня от размышлений. Оказывается, пока я разглядывала витраж, он уже успел отыскать объемный старый свиток.

— Здесь более-менее полная версия, как я понимаю. Оригинал написан на древнем языке, которым сейчас владеют лишь единицы, и хранится он в королевской сокровищнице в Вертиме. А это одна из многочисленных копий перевода. Вам все зачитывать?

— Все, пожалуйста, — попросила я. — Быть может, получится разобраться.

Хотя, наверное, наивно с моей стороны думать, что тут столько лет лучшие умы бились над этими пророчествами и не заметили несоответствия, а тут вдруг левая я пришла и разобралась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению