Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище - читать онлайн книгу. Автор: Карен Ли Стрит cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище | Автор книги - Карен Ли Стрит

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Могу я заглянуть в его стол?

Учитывая состояние кабинета отца Кина, я ничуть не надеялся обнаружить дневник там, однако не проверить было бы глупо.

– Хорошо, только поскорее, а после нам необходимо уйти.

Я принялся осматривать ящики стола, а отец Нолан встал на страже у двери, глядя сквозь щель в коридор. Как я и подозревал, в столе не нашлось ничего.

– Кто-то идет, – встревоженно прошептал отец Нолан, и я немедля покинул кабинет вслед за ним.

Миновав коридор, мы оба достигли двери, ведущей в церковный сад. Каким же облегчением было покинуть здание и выйти под яркое солнце! Кудахтанье кур и неумолчное воркование голубей сливались в радостную мелодию жизни, в воздухе веяло запахом свежевскопанной земли…

Указав мне на скамью, обращенную к саду, отец Нолан извлек из рукава сутаны конверт, что не сумел передать мне раньше.

– Отец Кин сказал, что вы непременно должны получить это, и попросил меня помочь.

Конверт был запечатан и адресован мне, что явствовало из надписи, сделанной крупным, округлым почерком покойного друга. Я без промедления вскрыл его и обнаружил внутри бронзовый ключ с затейливой головкой, в кольцо которой был продет длинный красный шнурок.

– Вы знаете, откуда это? – спросил я.

Отец Нолан сдвинул брови и окинул ключ пристальным взглядом.

– По-моему, он из связки ключей, что я держу в столе, и отпирает один из библиотечных шкафов, где хранятся старинные книги.

Казалось, он удивляется собственным словам, словно не верит, что отец Кин мог взять из его стола этот ключ или предоставить постороннему доступ к самым драгоценным томам в библиотеке.

– Очевидно, он хотел, чтобы я взглянул на одну из этих книг. Нет ли там книги о птицах? О птицах, обитающих в Перу?

Уж не оставил ли он там записки касательно неточностей в дневнике, или каких-либо иных путеводных нитей, что могут помочь отыскать мисс Лоддиджс?

– Затрудняюсь ответить. В этом шкафу много драгоценных книг, и вынимать их… нет, это не запрещено, однако не поощряется.

– А в какое время я мог бы прийти в библиотеку и осмотреть их?

Отец Нолан вздохнул и возвел очи горе, будто в ожидании знака от отца Кина, из райских кущ.

– Посторонние допускаются к драгоценным книгам не иначе, как в присутствии отца Мориарти, – сказал он, – но он навряд ли согласится.

– Однако я должен попробовать. Во имя памяти отца Кина.

Отец Нолан задумался и, наконец, сказал:

– Лучшее время – пока отец Мориарти завтракает, то есть от половины восьмого до восьми. Завтрак ему подают в кабинет, таков заведенный порядок.

– Тогда могу ли я прийти завтра же утром? – спросил я. – Если я буду мешкать, преступники никогда не предстанут перед судом.

– Да, разумеется, – торжественно кивнул отец Нолан. – Я позабочусь о том, чтоб быть в библиотеке вовремя.

– Благодарю вас, отец Нолан. И сделаю все, что могу, чтобы убийцу нашего друга постигла справедливая кара.

– Спасибо вам, сэр. Сюда. Пожалуй, вам лучше уйти этим путем, дабы вновь не столкнуться с отцом Мориарти.

Он проводил меня к запертым воротам в садовой стене, настолько широким, что сквозь них внутрь мог проехать фургон, отпер врезанную в одну из створок калитку для пешеходов и выпустил меня наружу.

– Ступайте с Богом, мистер По.

Стоило мне покинуть мирные пределы Церкви Святого Августина, перед мысленным взором вновь возник образ отца Кина, распростертого на полу. Что же за дьявол позволил себе покуситься на жизнь столь достойного мужа?

Глава восемнадцатая

Тени на стенах гостиной, озаренных отблесками огня, танцевали под мерное «клик-клак» вязальных спиц в руках Мадди, а Сисси, сидевшая за фортепьяно, негромко наигрывала печальный мотив, что звучал в унисон общей грусти, навеянной гибелью отца Кина. Мадди высоко ценила его практическую сметку, умение превращать дары Природы в полезные вещи и знание съедобных растений. Пожалуй, он был единственным из моих друзей, с кем теща охотно вела беседы. Подробностей его странной смерти я излагать не стал, однако Сисси чувствовала неладное и, подобно мне самому, была не только опечалена, но и встревожена. Книга, лежавшая передо мною в кругу света аргандовой [32] лампы, являла собою не более чем декорацию: образ отца Кина, лежащего на полу, снова и снова, будто скорбный призрак, влек меня туда, в библиотеку Академии Святого Августина. Сгущалась ночь, с ее приближением усиливалась и наша меланхолия, и, наконец, Мадди, вздохнув, отложила вязание.

– Доброй ночи, мои дорогие, – сказала она.

Наши ответные реплики прервал недолгий, однако уверенный стук в дверь. Сисси немедля взглянула мне в глаза. Казалось, во взгляде ее отразился, как в зеркале, мой собственный страх. Мы никого не ждали, а для спонтанных дружеских визитов час был слишком уж поздний.

– Что за притча, – пробормотала Мадди, направляясь в прихожую.

– Пожалуйста, подождите здесь, – вскочив на ноги, сказал я.

После ужасных событий сегодняшнего утра я всерьез опасался, что опасность может с нетерпением поджидать нас прямо за порогом.

Снова стук в дверь.

– Не отпирай! – воскликнула Сисси.

– Я только выгляну в окно.

Прежде, чем жена успела еще что-либо возразить, я покинул гостиную, прошел к выходившему на улицу окну и медленно – ровно настолько, чтобы разглядеть визитера, оставшись незамеченным – раздвинул шторы. На крыльце, съежившись от холода, привалившись спиною к двери, стоял человек в черном.

– Кто там? – спросил я, изо всех сил сдерживая дрожь в голосе.

Незнакомец переступил с ноги на ногу, но не ответил. Тогда я постучал в стекло и завопил во весь голос:

– Кто там?! Что вам здесь нужно в столь поздний час?

Человек на крыльце обернулся, подступил к окну и заглянул внутрь.

– Это я, Дюпен.

Дюпен? Нет, это мог быть лишь самозванец, воспользовавшийся именем моего друга, дабы с какой-то неправедной целью проникнуть в наш дом!

– Не может быть! Ступай прочь, разбойник!

Сие требование прозвучало легкомысленно даже на мой собственный взгляд, но ничего более убедительного мне в голову не пришло: ведь мы были заперты в собственном доме, точно в ловушке, до самого утра, а хрупкое оконное стекло для решительно настроенного злодея отнюдь не преграда.

– По, я получил ваше письмо и сразу же понял, что вы нуждаетесь в помощи – что опасность грозит вам, а не мне – и потому немедля пустился в плавание. Наш корабль прибыл в порт несколько часов тому назад. Я так спешил с отбытием, что не озаботился загодя забронировать номер в гостинице. Надеюсь, вы поможете подыскать что-либо подходящее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию