Проклятие на удачу - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Савенко cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие на удачу | Автор книги - Валентина Савенко

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Губы сами расплылись в счастливой улыбке, я протянула Каю руку, он поймал мои пальцы и, глядя в глаза, поцеловал. Едва касаясь губами подушечек, игриво, заставляя забыть, что мы в беседке и в нее кто-нибудь может заглянуть.

Например, желтая в коричневое пятнышко болонка с обрывком бумаги в зубах. Выплюнув ношу, Эмрис сварливо пробурчал:

— Нашли время в швей-вышивальщиц играть. Я тут вам карту набросал! Первый крестик — покои советника и его жены, второй — бабули нашего принца. Прибыла вчера вечером, одна, аккурат перед нашим свиданием с химерами, так что у нас на одну кандидатуру на роль темного лепрекона больше. В покои советника попадете без проблем: там как раз горничная порядок наводит, позаимствуете ключ — и готово. У бабули окна всегда открыты. Конечно, там карниз, но Кай у нас тоже не леди в кринолинах. Третий крестик — покои короля и королевы, попасть вряд ли попадете, а посмотреть, что да как, — вполне. Разумеется, у нас есть Арвель, но вдруг его ветром в море на обратном пути унесет?

Маленький пес с серьезной мордой, деловито отдающий приказания, выглядел комично. Ни дать ни взять генерал. Для полноты образа не хватало мундира.

— Ну? Чего стоим? Не настолько у тебя много невезения, Летта, так что все у вас получится. А я нет, не могу, у меня там Маэль в формулах сидит, как дама в рюшах, надо вытаскивать парня! — Болонка, гордо задрав хвост, выскочила из беседки.

Эмрис был уверен, что у нас все получится. А вот я сомневалась. Шустрый клубок ниток, в два счета спеленавший меня, словно колбасу, приготовленную для копчения, наглядно доказал, что пока на мне висит темное везение, даже самый безобидный предмет в моих руках может взбеситься.

— В конце концов, я ведь могу просто постоять в коридоре? — задумчиво предложила я, с сомнением поглядев на Кая.

Он уверенно кивнул.

Просто постоять не получилось.

По закону подлости нам попалась очень шустрая горничная, специалист по скоростной уборке. Когда мы подошли к покоям советника и его супруги, тележка на облачной подушке уже исчезла за поворотом коридора. Хорошо, что Эмрис подробно набросал план дворца. Нам удалось перехватить сильфиду в галерее. Выскочив из-за угла, я «случайно» налетела на тележку и улеглась бы в лужу из моющих зелий, не подхвати меня Кай. Пока я извинялась и помогала собирать уцелевшие пузырьки, Кайден исчез вместе с ключами, «упавшими» с пояса девушки.

Сильфида была слишком хорошей служанкой, чтобы отправить меня гулять полями-огородами вместе с моей косорукой помощью. К моменту возвращения охотника в улыбке девушки даже слепой мог прочесть, как меня любят и сколько лет долгой жизни желают, вот только, пожалуйста-пожалуйста, подальше от тележки, дворца, столицы и вообще всего Арвейна.

— Ой, погодите! — остановила я поспешное отступление горничной. Подхватила связку ключей, «случайно завалившуюся» за бежевую портьеру. — Это не ваше?

Улыбка сильфиды стала еще шире и приветливей. Забрав ключи, она практически убежала.

— Получилось? — спросила с надеждой у Кайдена.

Фейри увлек меня в закрытую портьерой узкую нишу и продемонстрировал два маленьких бумажных свертка с пометками «Л. И.» и «Ф. И.». Ура! Волосы лорда и леди Илэр у нас есть.

Обрадованно подпрыгнув на месте, я оступилась. Кай подхватил, пространства для маневров в нише не было, и я оказалась прижатой к его груди. Дыхание Кайдена коснулось щеки, я подняла голову. Полумрак закрытой портьерой ниши, глаза, смотрящие в душу. И понимание, что в этот раз он не удержится и прикоснется. Радость предвкушения. И вкус губ того, ради кого бьется сердце. Поцелуй. До головокружения, до дрожи в коленках, до счастливого вздоха…

— Летта, — ладонь Кая на моей щеке, и я, точно котенок, прикрываю глаза, наслаждаясь теплом прикосновения, — ты мое везучее невезение. Проклятие на удачу.

— Кто чье проклятие, это надо разобраться, — улыбнулась я, из-под ресниц разглядывая смуглое лицо фейри.

— Ты — мое. — Кай коснулся губами моих губ мимолетно и быстро. — Одарила везением, заставила вспомнить, что значит быть живым.

Кай неохотно оторвался от меня, вздохнул и отодвинул портьеру. Понятно, поцелуи дело хорошее, но локоны матери королевы сами в бумагу не запакуются. А поцелуи… у нас их будет еще много! Уверена.


После удачно проведенной операции по изъятию волос советника и его супруги я приободрилась и к комнатам леди Сиэн шагала, почти не спотыкаясь.

Окно и карниз, по которому можно добраться до ее опочивальни, мы обнаружили быстро. А потом я выяснила одну простую вещь: если на тебе проклятое везение, нужно держаться от окон подальше. Особенно от тех, рядом с которыми в стене скрыт узел охранного заклинания. Потому что он непременно выйдет из строя.

Что-то взвизгнуло, нас с Каем моментально окатило водой и отнесло от места «возгорания» на другой конец коридора. Маги прилетели быстро, извинились за неудобства, подсушили одежду и занялись поломкой. Судя по ругани сильфов, я с перепуга стукнула по их драгоценному заклинанию воздушным ударом, и теперь им придется несколько часов возиться с подпорченным плетением.

Женщины, конечно, народ любопытный, но вряд ли маги будут в восторге, если я останусь торчать за их спинами, как репейник посреди грядки. Придется Арвелю доставать волосы бабки самому.

Напоследок мы с Каем изучили обстановку у покоев короля и королевы. Там было тихо, безлюдно, даже охраны не наблюдалось. Но, судя по тому, как едва заметно нахмурился Кай, навещать венценосную пару придется моему названому брату. Так и вышло. Поизучав пару минут коридор, Кайден сказал, что мы возвращаемся.

В одной из галерей на нас выскочила Фифа. Болонка, точно полотер, полировала носом паркет, что-то вынюхивая. Или кого-то. Едва черноухая исчезла из виду, сверху донеслось:

— Темные туманы, чем же я таким провинился в прошлой жизни?!

Посмотрев на потолок, я подавилась смешком. Вцепившись в лепнину непропорционально огромными когтями, там висела желто-коричневая болонка. Под передней лапой пса были обрывки бумаги.

— Нет, вы представьте! — Эмрис отрастил крылья и пальцы на лапе с непонятыми обрывками неясно чего, слетел на пол и, потрясая зажатыми в миниатюрный кулак бумагами, продолжил: — Эта муфта хвостатая, закуска питона неощипанная, она за мной бегает и поет!

Мы с Каем переглянулись, я давилась смехом, охотник с его выдержкой казался совершенно невозмутимым, вот только веселые искры в глубине серых глаз выдавали его с головой.

— Стоит только из комнаты высунуться, а эта верещалка ушастая тут как тут! — Эмрис тявкнул от возмущения. — Она меня не боится! Не знаю, кто ее зельем храбрости напоил или мозги отключил, но я даже в питона превращался, а она поет!

— А ты бы не высовывался из комнаты. — Я потянулась за бумагами, которыми размахивал пес.

Эмрис отскочил в сторону, не давая посмотреть, что он там по потолкам с собой таскает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению