Ведьма с Севера 2: невеста дракона - читать онлайн книгу. Автор: Элис Айт cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма с Севера 2: невеста дракона | Автор книги - Элис Айт

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Осознав, о чем думаю, я мысленно хмыкнула. Неизвестная аристократка волнует меня сильнее, чем то, что моим мужем станет дракон!

— Тайрин, не буду обманывать: меня это беспокоит. Но мне неважно, кто ты: демон, дракон, хоть фея мужского пола с крылышками, — на этой фразе мы оба не сдержали смешки — Тайрин меньше всего был похож на хрупкую фею, но я все-таки продолжила: — Важно, как ты будешь поступать. Со мной в том числе.

— Я тебя не обижу. Я не такой, как брат.

— А он тебе был родным? — осторожно спросила я.

— Уже наслушалась молвы о том, что я незаконнорожденный?

Его голос прозвучал жестко. Должно быть, для него это была больная тема.

— Я выхожу за тебя замуж, — твердо произнесла я. — Я на твоей стороне, Тайрин. И мне нужно понимать, как скрывать твою тайну, если она вообще есть. Если я буду знать правду, мне будет проще определиться, как себя вести с твоими друзьями и врагами.

Принц вздохнул и погладил меня по спине.

— Хелвар был родным сыном Дэррика. Мать вышла замуж не по любви, но подарила ему первенца, как и обещала. Ты ведь уже знаешь, что она была мастером призыва?

— Мне говорили об этом.

Тайрин поморщился.

— Она никогда не умела притворяться. Ее подлинным спутником в то время был дракон из Нижнего мира. Один из первых, кого она призвала и с кем не могла долгое время расстаться, несмотря на предупреждения, что рано или поздно о ее связи пойдут слухи. Король проявил милость, приняв меня, как своего собственного сына. Даже странно, что я, потомок драконов, родился с более мягким характером, чем Хелвар. Вот кому действительно подошел бы этот образ.

— Твой брат в самом деле умер своей смертью? — продолжала аккуратно выспрашивать я.

На сей раз молчание длилось подозрительно долго.

— Тайрин?

— Если с Хелваром и случилось что-то, то не по моей вине, — неохотно ответил он. — Меня беспокоила его жестокость, но я бы не стал его убивать.

— Кей убеждал меня, что в его смерти виновен именно ты, — сказала я.

Скрывать это больше не было смысла. Все равно у меня было гораздо больше причин сомневаться в словах демона, а не моего жениха.

Тайрин нахмурился.

— Я невиновен в его болезни, но я понимаю, почему Кейрдвин так решил. Это я принес Хелвару лекарство, после которого ему стало хуже. Но это лекарство передал мне отец. То есть король Дэррик, — поправился он.

— А ты не думаешь, что…

— Что отец был стал травить единственного законного ребенка?

— Ты же сам говорил — все сомневались в том, насколько хороший из Хелвара получится правитель.

— А из дракона?

Я нетерпеливо подергала его за край камзола.

— Брось, Тайрин. Ты не похож на злодея, какими драконы предстают в легендах.

И снова тяжелый вздох в ответ. Объятия сжались сильнее, а подбородок принца опустился на мою макушку.

— Эли, знаешь, чем ты меня подкупила? Ты так меня плохо знаешь, но все равно стараешься видеть во мне лучшее.

— Ты всегда очень хорошо со мной обращался. Почему бы мне думать о тебе плохо?

— Не знаю. Потому что я дракон? Бастард? Убийца брата? Очень многие слышали обо мне только досужие толки, но делают далеко идущие выводы. Например, что я недостоин трона и вообще жизни. А тебе теперь известно все наверняка.

— Король Дэррик признал тебя, а это значит, что ты больше не бастард, даже если им был. Что ты не убивал брата, я верю тебе на слово. А то, что ты дракон… Ты спас меня. Несколько раз. Разве я могу жаловаться на то, что мой будущий муж — самое сильное в этом мире существо? — я невинно похлопала ресницами.

Тайрин улыбнулся.

— А моя будущая жена — самая добрая и терпеливая в мире девушка.

— И все же я была бы рада, если бы ты делился со мной секретами сразу, а не спустя долгое время, — немного охладила его пыл я.

— Ох, Эли-Эли, — он поправил выбившуюся из моей прически прядь волос. — Если бы все было так просто. Но я постараюсь. Клянусь.

— А если бы ты понял, что в отборе победила девушка, которая не стала бы хранить твою тайну? Которую оттолкнуло бы твое происхождение?

— Я бы добился того, чтобы такая кандидатка не выиграла, — уклончиво ответил он.

— Но все же если бы такое случилось?

— Я не стал бы ничего говорить. Семью моих родителей такая правда разрушила — я воочию наблюдал, как отношения между ними от нейтралитета доходят до чистой ненависти. Не знаю, чем бы все закончилось, если бы мать не умерла после третьих родов.

— Снова от дракона?

— Уже нет, — мрачно ответил он. — Подозреваю, там тоже не обошлось без вмешательства. Но не мне судить — та ситуация в самом деле перешла все границы. Я такого для собственной семьи не хочу.

— Расскажешь мне?

— Однажды. Но не сейчас, извини. Это… все это не та история, которую мне бы хотелось рассказывать тебе на нашем первом настоящем свидании.

В воздухе повисла пауза. Мне не слишком понравились такие ответы. Особенно тот момент, что Тайрин не стал бы посвящать невесту в некоторые тайны. Мы обсуждали лишь вероятность, но откуда мне знать, что он скроет от меня?

Я снова потеребила его камзол. Ну и повороты в нашей беседе. Но ведь никто и не обещал, что узнавать чужие секреты будет легко и приятно. И, в конце концов, Тайрин пообещал когда-нибудь меня посвятить в весь рассказ целиком. Мы действительно не так давно знакомы, чтобы сразу вываливать о себе всю подноготную.

А пока, похоже, придется коснуться еще одной сложной темы.

— Лиена вернулась в замок. Ты уже знаешь?

Тайрин приподнял брови.

— Когда это произошло?

— Сегодня утром, наверное.

— Проклятье… Это не оставляет сомнений в ее вине. Я разберусь с этим, — решительно сказал он, сжав меня за плечи. — Не бойся.

— Как? — я подняла взгляд. — Кей говорил, что ты используешь его для убийств.

— Я понимаю, на что ты намекаешь, но правитель не может быть все время добрым, — глаза Тайрина свернули знакомым стальным отблеском. — Тем более если речь идет о его будущей жене. Если тебя хоть пальцем тронут, я не прощу. И не волнуйся, в случае с Лиеной я надеюсь, что все удастся уладить мирным путем. Мои шпионы уже почти вытянули ту нить с торговцем диковинными животными. Еще немного — и у меня будут доказательства причастности семьи Флавор к нападению на претенденток. Если я предъявлю их отцу Лиены, ее запрут в родном поместье, и больше она уже не сможет причинить кому-то вред.

— Ты в этом так уверен? — засомневалась я.

— Абсолютно, — ответил он. — Но на всякий случай нужно усилить твою охрану.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению