Япония - читать онлайн книгу. Автор: Алена Рудницкая cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Япония | Автор книги - Алена Рудницкая

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

А вот тех, кто мечтает трудоустроиться на архипелаг в надежде каждый день заниматься «инэмири», тем самым обещанным послеобеденным сном, постигнет жестокое разочарование. Инэмури обязательно должен подчеркивать, что человек спит исключительно потому, что много работал, но все еще жаждет быть вовлеченным в происходящее вокруг. Поэтому сон допускается стоя в автобусе, сидя на совещании в кресле или же на лавочке на перроне во время обеда. И если начальнику позволено дремать на глазах подчиненных, то вот им ему в этом состоянии попадаться неприемлемо.


Япония
Праздники и фестивали

Каждый раз семья Хикару принимала участие в ежегодном параде-карнавале по случаю дня рождения нашего города. И, несмотря на то, что большинство экспатов со своими семьями, все как на подбор одетые в одинаковые футболки и кепки с символикой компании, просто махали флажками из колонны, наши японские ребята всегда выглядели просто сногсшибательно. На последнем таком мероприятии Хикару, облаченный в костюм самурая и в парике, с удовольствием размахивал пластиковой катаной перед зрителями и фотографировался с малышами. Юко с малышкой Сакурой и ее мамой шли следом за ним, женщины облачены в кимоно, на головах традиционные прически, белая пудра оттеняет красные губы, в руках веера, на изящных ножках традиционные деревянные гэта, а девочка в наряде принцессы улыбается по сторонам и машет всем ручкой. Сзади муж Юко в поролоновом костюме борца сумо с накладной лысиной забавно подпрыгивает и строит смешные рожицы для фотосессии прохожим.

Самым, вероятно, популярным карнавалом в Японии можно считать карнавал самбы, который уже больше тридцати лет проходит в августе на улицах Токио. Как в Рио или Лондоне, танцевальные школы самбы весь год готовятся к этому событию, придумывают костюмы, дизайн платформ, танцы и прочую атрибутику. В конкурсе на лучшую школу участвуют не только взрослые и детские коллективы со всей Японии, но даже прилетают из Бразилии. Карнавал, который еще называют Гранд-Парад, стартует от ворот храма Сенсодзи, а затем шествие медленно двигается по центральной улице района Асакуса, где и заканчивается большим праздником.

Помимо официального карнавала, японцы любят и на другие парады наряжаться в разнообразные костюмы. В стране достаточно много различных фестивалей и праздников, часть из которых государственные, а часть нет, вот, например, праздник сакуры вообще не является официальным событием. Как у нас, если государственный праздник выпадает на воскресенье, то понедельник является выходным днем, а вот к субботе это не относится, но если два праздника идут через один день, допустим, пятого и седьмого числа, то и 6-е число этого месяца тоже будет выходным.

Единственным месяцем, на который не выпадают никакие праздники, является июнь. Это связано с тем, что на этот месяц приходится сезон дождей и свадеб. А вот во все остальные месяцы можно встретить даже несколько сразу.

В первую очередь в январе, а именно первого числа, японцы отмечают «Сёгатцу», изначально так по-японски назывался январь, сам праздник носил название «гандзицу» и являлся национальным. Празднование может продолжаться вплоть до трех недель, в это время японцы ходят в буддистские и синтоистские храмы, чтобы помолиться, перезарядить свои амулеты, посетить церемонию очищения, попросить у богов что-нибудь для себя и своей семьи. Ежегодно по стране рассылаются миллионы поздравительных открыток, что существенно увеличивает доход почтовой службы Японии. Все наряжаются в красивые одежды и украшают дома. Новогодних елей из леса они к себе не привозят, но традиционно выставляют на крыльце, в окнах или на фасадах «кадомацу», своеобразное украшение из переплетенных веток сосны, бамбука и папоротника, перевязанных соломенной веревкой, чтобы поприветствовать божество Нового года. Помимо этого, в самих домах обязательно можно встретить три другие ветви, каждая из которых имеет свое сакральное значение, схожее со свойствами этого растения. Так, например, бамбук ставят, чтобы дети быстро росли, сосну – для того чтобы подарить всем членам семьи долголетие, а слива обязана обеспечить хозяину крепких помощников. В угол с токонамой кладут пару лепешек из рисового теста «моти», а наверх кладут мандарин. Моти еще добавляют в традиционный новогодний суп «дзони», куда также могут добавить овощи, рыбу или курицу, зелень или грибы. Вариантов великое множество. Помимо дзони, в конце декабря на новогодний стол японцы готовят «осэти рёри», разнообразные блюда помещают в специальную коробку наподобие бенто с делениями, где каждое блюдо имеет свой определенный смысл. Например, в осэти рёри входит блюдо под названием «тадзукури», для которого сушеную сардину вываривают в соевом соусе. Раньше существовал обычай удобрять рисовые поля рыбой. И именно поэтому наличие тадзукури в новогоднем меню означает пожелание хорошего урожая. А наличие там черных соевых бобов, которые в Японии носят название «куро-мамэ», призвано желать здоровья в новом году, ведь слово «мамэ» также означает здоровье.

Сама традиция готовить осэти рёри появилась еще в те времена, когда празднование Нового года относили к одному из пяти «сэкку», сезонных фестивалей. В первые три дня фестиваля готовить можно было только дзони, а для всех остальных нужд подходить к плите запрещалось, именно поэтому и стали готовить подобные комплексные обеды, которые изначально представляли собой лишь отваренные овощи, а уже потом, за столетия истории, обрастали постепенно все новыми и новыми блюдами.

Традиционно во время празднования самого важного дня в году японцы играют в «каруту», карточную игру, основанную на узнавании песен или стихов «вака». Игрок должен узнать стихотворение с карты «ёмифуда», расположенной на полу с написанной на ней строфой стиха и картинкой, и сопоставить ее с одной из своих карт «торифуда» с последней строфой стихотворения.

Второго января японцы традиционно практикуются в искусстве каллиграфии, исполняя для этого «какидзомэ», первое упражнение в Новом году. Обычно они пишут «благоприятные иероглифы», какое-либо изречение или фразу, обычно на тему счастья, весны или молодости, на бумажном свитке тушью с помощью кисточки. Еще загадывают желание, которое благодаря подобной каллиграфии должно обязательно исполниться. Какидзомэ задают школьникам на зимние каникулы как домашнее задание. Листы не хранят, а четырнадцатого января сжигают во время празднования Сагитё. Японцы ждут, что пепел от горящей бумаги полетит вверх, ведь это будет означать, что писал хороший человек.

Замыкает празднование начала нового года седьмое января, день, когда японцы традиционно едят «нанакуса-гаю», особое блюдо из риса с семью травами и овощами, которым отмечают фестиваль «Дзиндзицу», неофициальное празднование фестиваля пяти сезонов, когда одно время года сменяется другим по лунному календарю.

Изначально последний праздник января «Сэйдзин но хи», или День совершеннолетия, отмечали фиксированно пятнадцатого февраля все те, кто отметил свое двадцатилетие с шестнадцатого января предыдущего года и до пятнадцатого текущего. Но с 2000 года его отмечают те, кому исполнилось двадцать со второго апреля предыдущего или исполнится до первого апреля текущего, а сам праздник начали отмечать во второй понедельник января, один из счастливых дней, что позволяет получить три выходных подряд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению