Слуга снова склонил свою голову и окончательно скрыл лицо. Он повернулся спиной и сказал:
– Следуйте за мной. Хозяин сейчас отдыхает. Так что, прошу вас, будьте терпеливы.
Они последовали за проводником по каменным ступеням и подошли к широким воротам. Во внутреннем дворе росли десятки разных деревьев. В самом центре журчал большой фонтан. Все растения выглядели ухоженно, но располагались в самых неожиданных местах – будто их сажали где придется: фруктовые деревья росли рядом с хвойными, а каштаны соседствовали с буком. Цветы и кусты тоже были перемешаны между собой.
Приблизившись, Эмбер заметила: все растения помечены гравированными табличками. Надписи либо располагались на земле, либо прикручены прямо к стволам деревьев. С чего бы металлургу увлекаться ботаникой?
Один из участков земли отличался от остальных. Растения на нем увяли и пожухли.
– Что с ними случилось? – спросила Эмбер. – Недостаток воды? Почва чем-то отравлена?
Слуга повернулся, чтобы понять суть вопроса ведьмы.
– Ах, это. К сожалению, породы признали неудачными, так что их пришлось уничтожить. Когда хозяин разочарован, он становится склонным к разрушению.
Эмбер нахмурилась и рассматривала разворошенную почву. Этот вид напоминал ей кладбище. Девушка бы не удивилась, если бы из-под земли вдруг вырвалась костяная скрюченная рука. Джек взял ее за руку и обнадеживающе улыбнулся. Теперь, когда фонарь был рядом, все страхи Эмбер показались ей сущей ерундой. Она обхватила его локоть и двинулась дальше.
Егор привел процессию к дому и открыл тяжелую дверь. Эмбер не ожидала увидеть десятки кошек, лежащих на всех столах, стульях, коврах и каминных полках.
– Ничего себе! – воскликнула юная ведьма.
Эмбер всегда обожала кошек. Те отвечали ей взаимностью.
Прочистив горло, слуга сказал:
– Мой хозяин – айлурофоб
[11], но находит представителей семейства кошачьих весьма полезными. Они отгоняют вредоносных духов, а на этих островах таких предостаточно.
Красивая синевато-серая кошка с темными глазами потерлась о ногу Эмбер. Девушка наклонилась и почесала животное за ухом. Остальные кошки замяукали и поднялись со своих мест. Очень быстро животные окружили Эмбер, урча и требуя внимания. В какой-то момент их стало так много, что девушка чуть не потеряла равновесие. Ведьма потянулась к Джеку.
Егор зашипел. Кошки с визгом вылетели из комнаты одна за другой.
– Достаточно, – сказал он, когда в помещении не осталось ни одного животного.
Они прошли мимо нескольких комнат: столовой, помещения с солнечными батареями, большого зала и нескольких лестниц. Эти ступени вели в обсерваторию и на пристань для воздушных кораблей. Следующие двери указывали в лабораторию и операционную. Однако Егор строго-настрого запретил заходить в эти помещения без личного присутствия доктора.
– Вот мы и на месте, – сказал он. – Это сераль
[12], где разместятся дамы. Мужчинам не дозволяется заходить в эту часть дома, так что можете чувствовать себя комфортно и безопасно.
Он сказал девушкам отдыхать и восстанавливать силы. Затем сообщил: за ними придут, когда наступит время ужина. Это должно было произойти ровно в восемь часов вечера по классическим часам с циферблатом или через четыре поворота песочных часов. Доктор установил такие специально для тех дам, которым были не по душе современные технологии.
Как только дверь закрылась, Егор запер замок ключом со своей шеи. Увидев это, Дэв и Джек нахмурились.
– Зачем необходимо их запирать? – спросил Дэв.
– Уверяю вас, это для их же защиты. Следуйте за мной, джентльмены, я покажу ваши комнаты.
Джек, Финни и Дэв многозначительно переглянулись, но не стали ничего говорить в присутствии своего проводника. Они молча проследовали за Егором и поднялись по лестничному пролету к покоям для мужчин. Их точно так же заперли внутри, оставив инструкции по поводу ужина.
– Что же нам делать? – спросил Финни.
– Ждать, – ответил Дэв. – И наблюдать. Доктор проявляет невиданную щедрость, позволяя нам остаться здесь: такого никогда не случалось прежде. Он эксцентричный человек. Думаю, в резкой смене его настроения нет ничего необычного. Кроме того, Фрэнк провел много дней под наблюдением доктора и вернулся целым и невредимым.
Джек поднял бровь, заметив, что все окна в их комнатах зарешечены. Для фонаря это не было проблемой: он и его тыква могли спокойно протиснуться сквозь решетку – но Джек переживал за смертного мальчишку.
Женские покои предстали настолько роскошными, что Эмбер и Делия даже не заметили своего заточения. Они были приятно удивлены, когда вместе с приглашением на ужин им принесли большие коробки с нарядами. Эмбер достала карточку из позолоченного конверта и прочла:
Добро пожаловать, достопочтенные гости!
Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне за ужином на палубе «Нептуна».
К приглашению прилагаю посылки с одеждой, так как Ваша наверняка была утеряна при крушении корабля.
Прощу сообщать мне обо всех нуждах, которые могут появиться у Вас во время Вашего пребывания.
Искренне Ваш,
Доктор Монро Фаррагут.
Глава 29
В пух и прах
Нахмурившись, Джек смотрел на разложенный на его кровати наряд. На самом деле фонарю не требовалась одежда, чтобы оставаться в тепле. Даже не обязательно было носить ботинки. Поэтому обычно он не уделял особого внимания своему внешнему виду. Новая одежда просто появлялась на его перекрестке, стоило Джеку этого захотеть. Обычно ткань была очень простая, а по стилю наряд всегда напоминал моду местных в той области, где находился перекресток. Правда, когда в почете оказались парики, Джек наотрез отказался их носить. Когда фонарю что-то не нравилось, он просто оставлял это у барьера на перекрестке. Со временем вещь исчезала сама собой.
Единственными вещами самого Джека были карманные часы, пальто и сапоги. Фонарю нравилась его обувь. Любые другие сапоги, которые мужчина когда-либо примерял, не казались подходящими.
Пальто – единственный предмет одежды, сделанный на заказ. Все пуговицы и застежки были уникальными в своем роде. Фонарю было необычайно приятно, когда Эмбер обратила на них внимание. В отличие от вампира Джек не следовал моде. Однако пальто в каком-то смысле делало фонаря тем, кто он есть. К тому же мужчина очень ценил воспоминание о том, как одолжил атрибут одежды Эмбер. Джека утешал один факт: даже когда ткань будет изъедена молью, а все нитки распустятся – пуговицы все еще останутся целы. Они станут единственным свидетельством его существования и напоминанием о том, что произошло с обычным смертным мальчиком по имени Джек, который был обречен на долгое скитание по миру со своей светящейся тыквой.