Проклятие Джека-фонаря - читать онлайн книгу. Автор: Коллин Хоук cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Джека-фонаря | Автор книги - Коллин Хоук

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Джек наблюдал за худым рыжим юношей. Тот напряженно всматривался себе под ноги.

– Ты напоминаешь мне Икабода.

– Кто такой Икабод? – спросил мальчишка.

– Чернокнижник из Тарритауна. Я пытался держать его подальше от местного перекрестка – точно так же, как и Эмбер.

– Тебе трудно было с ним справиться? Наверное, Икабод был хитрым и изобретательным.

Джек рассмеялся:

– Вот уж нет. Защищать перекресток от него не представляло никакого труда. Чернокнижника было очень весело пугать: мне никогда не встречались настолько трусливые и суеверные люди.

Джек поведал Финни, как однажды надул щеки и выдохнул мощный поток ветра. От этого потока заросли камыша начали качаться и громко шелестеть. Затем фонарь щелкнул пальцами: откуда ни возьмись появились стаи лягушек и летучих мышей – все это жутко напугало чернокнижника.

Он рассказал юноше о том случае, когда Икабод возвращался со светского приема поздно ночью. Джек погнался за ним на лошади: одной рукой молодой мужчина держал свою тыкву, а другой сжимал меч и рассекал им воздух. Чернокнижник закричал и съежился, пытаясь уйти от погони на своем жалком скакуне. В пылу рассказа Джек вскочил на Морока, чтобы наглядно показать эту картину. Он начал кружить на скакуне вокруг Финни и истерически хохотать. Как и в случае с Икабодом, фонарь поднял воротник своего темно-синего пальто. В образовавшейся тени виднелась пустота. Она осталась на том месте, где должна была быть душа Джека: через кожу начал просвечивать скелет.

Финни застыл на месте и молча смотрел на Джека. На лице мальчишки не было даже намека на улыбку. Джек спрыгнул с Морока и нерешительным тоном закончил рассказ:

– В итоге он сдался и уехал из города. Я слышал, как люди перешептываются о безголовом всаднике, обитающем возле каменного моста. Надо сказать, с тех пор никто не осмеливался ходить этой дорогой.

– Значит, ты думаешь, что я трус? – нахмурившись, спросил Финни.

– Нет, это… не то, что я имел в виду.

– Тогда ты считаешь меня неуклюжим? Суеверным? Излишне доверчивым?

– Да нет же. Я только хотел сказать, что ты похож на него внешне и…

– И?

– И он был умен. Да, Икабод был немного труслив, но мозгов ему не занимать. Он работал учителем в местной школе, и, кстати, замечательно пел.

– Понятно. Что ж, безголовый всадник. Я думаю, нам пора возвращаться к поискам Эмбер.

Слова застряли у Джека в горле – такое с ним случалось редко.

– Да, конечно.

Каким-то образом мальчишка заставил Джека почувствовать себя виноватым в том, что он – фонарь, который испытывает удовольствие, когда люди приходят в ужас от его проделок. Джек вдруг почувствовал себя маленьким и незначительным. Это ощущение пришлось ему не по вкусу. Неужели юноше хотелось напугать Финни так же, как он испугал Икабода? Иначе зачем он устроил это представление, демонстрирующее самые темные силы хранителя? Может, Джеку просто нравилось рисоваться перед кем-то? Такой вывод его не устраивал.

– Они точно проходили здесь, – сказал Финни, отвлекая Джека от размышлений.

Фонарь последовал за рыжим юношей, стараясь не обращать внимания на скопление уставившихся на них призраков. Существа блуждали по полю. Они подошли к фермерской хижине. Финни присвистнул от удивления:

– Ты бы видел, сколько здесь отметин. По стенам разбрызгана куча разных цветов. Но особенно толстый слой вот здесь, у дыры в стене.

Джек подозвал свою тыкву. Она осветила опрокинутый стол. Луч остановился на маленьком темно-коричневом пятнышке. Джек облизнул пересохшие от волнения губы.

– Кровь, – тихо произнес мужчина. – Должно быть, он пил кровь Эмбер.

– Пил ее кровь? – Финни отвлекся от изучения дыры в стене. – Хочешь сказать, вампир убил ее?

– Нет. Скорее всего, нет. Кровь ведьмы – очень могущественная вещь. Ни один вампир не отказался бы от такого деликатеса. Но он не смог бы получить ни капли, если бы она сама не предложила.

Финни сморщил нос от отвращения.

– Хочешь сказать… Эмбер хотела, чтобы вампир ее укусил? Но почему?

– Эмбер, должно быть, привлекала к себе слишком много внимания. Вокруг нее включался свет. Машины начинали работать. Поэтому вампир решил выпить часть крови Эмбер, чтобы притупить силу светоча – ее внутренней энергии.

– Но как ты объяснишь эти разрушения? – спросил Финни. Он наклонился и поднял с пола покореженный кусок металла.

Джек задумчиво почесал подбородок.

– Это часть лампы, а лампы работают на светоче. Если Эмбер испугалась, ведьмовская сила должна была взять вверх в попытке защитить ее. Это объяснило бы дыру в стене.

Пока Финни рассматривал сломанные лампы, изучая их внутренний механизм, Джек спросил:

– Ты видишь ее следы, ведущие из хижины? Они могут быть немного приглушенных цветов.

Финни покачал головой:

– След Эмбер обрывается здесь. Но вот след вампира ведет дальше.

Джек разочарованно пнул ногой битое стекло на полу.

– Что ж, это наша единственная зацепка. Давай попробуем его выследить.

– Правильно. Когда найдем вампира, мы так его взгреем, что мало не покажется. – Финни сжал кулаки и нанес несколько ударов по воображаемому противнику.

На секунду губы Джека тронула легкая улыбка. Однако он сразу же вспомнил о том, что им ничего не известно о судьбе Эмбер. К фонарю вернулось прежнее волнение.

– Нам нужно торопиться.

Когда спутники дошли до окраины города, Финни поймал Джека за руку.

– Я снова вижу ее следы. Они довольно бледные. Должно быть, вампир нес Эмбер на руках.

– Нет, следы бледные, потому что он ее частично обескровил.

Они продолжили идти. Финни постоянно останавливался, чтобы поглазеть на жителей города и витрины магазинов: тыква Джека светила достаточно ярко, чтобы на парнишку никто не обращал внимания. Фонарей в Ином мире не особо жаловали – ведь они были человеческого происхождения, что само по себе являлось веской причиной для неприязни. Кроме того, хранители еще и насильно возвращали беженцев из мира смертных. Местные жители предпочитали держаться от фонарей подальше.

Свет плывущей над их головами тыквы надежно скрывал Финни от любопытных глаз. Со стороны виднелась лишь его тень. Об истинной природе спутника Джека окружающие могли только догадываться: это мог быть беспокойный дух, гоблин или заключенный, которого фонарь сопровождал в город.

Добравшись до таверны, спутники спрятались в кустах.

– Ты уверен, что они вошли внутрь? – спросил Джек.

– Зуб даю.

– Но зачем им посещать такое сомнительное заведение? – Джек задал вопрос скорее самому себе, чем Финни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию