Проклятие Джека-фонаря - читать онлайн книгу. Автор: Коллин Хоук cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Джека-фонаря | Автор книги - Коллин Хоук

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Около галантереи стоял медный мужчина, напоминавший женщину из ателье. Он снимал шляпу перед прохожими и жестом указывал на свой жилет, запонки и трость. Затем мужчина изящно кланялся и предлагал зайти в магазин, где каждый желающий мог подобрать для себя различные аксессуары.

Дэв остановился и стал изучать жилет человекоподобной машины.

– Мне нравятся эти пуговицы, – сказал вампир. – Надо будет вернуться сюда за новым жилетом.

Эмбер придвинулась поближе, чтобы рассмотреть крошечные пуговицы. Те расстегивались и застегивались сами по себе. Вдруг лампочки на вывеске магазина замигали, а голова медного человека заискрилась. Он начал вращаться вокруг своей оси.

– Похоже, твоя сила восстанавливается. Нам нужно торопиться, – сказал Дэв и огляделся вокруг.

– Но как он работает? – спросила Эмбер, все еще рассматривая медного человека.

– Это робот-автомат. Он как причудливые карманные часы – только шестеренки побольше. Робота можно завести, открыв спрятанную под жилетом пластину на спине. Он будет работать без перезапуска в течение недели. У нас еще останется время на обзорную экскурсию, но сперва нужно напоить тебя чаем, – сказал Дэв, взяв девушку под руку.

Они прошли мимо лавки алхимика, кожевенной мастерской, места под названием «Коллекционер душ», ателье головных уборов и магазина, который сулил самые точные предсказания, чтение карт и спиритические сеансы. Заметив магазин часов, Эмбер замедлила шаг. Огромное количество механизмов – от напольных часов с кукушкой до разных тикающих диковинных устройств и карманных часов – словно приглашали ведьму зайти внутрь и разглядеть их получше. Золотые карманные часы, выставленные на красной вельветовой подушечке, напомнили девушке о Джеке. Эмбер подумала: фонарь, должно быть, ищет ее. Юная ведьма почувствовала укол совести за то, что не написала своему хранителю записку. Может, Джек найдет ту, что предназначена для Финни?

Когда они свернули на соседнюю улицу, ландшафт резко изменился. Спутники оказались в совершенно иной части города. Все стены были покрыты копотью. Вместо высоких зданий с квартирами на верхних этажах и магазинами на нижних здесь ютились окутанные дымом дома. Здания соседствовали с насыпями металла, угля и горами отбросов. Именно здесь находились многочисленные трубы, из-за которых город был укутан смогом.

– Ставлю все свои деньги на то, что сейчас в окрестностях депо уже рыскают карманники. Рабочий день механиков давно закончился.

– Кто такие карманники? – испуганно спросила Эмбер.

– Те, что могут тебя обворовать. Или сделать что-нибудь похуже.

Эмбер взглянула на темные переулки между домами и ускорила шаг. Вдруг машины вокруг них ожили и начали грохотать, выпуская пар. Одна из них издала похожий на рычание звук. В глаза путников ударил резкий свет.

– Это из-за меня? – прошептала Эмбер. – Может, тебе надо выпить еще моей крови?

Дэв покачал головой.

– Попробуй сделать то же, что и раньше. Усмири свою силу. Мы почти пришли. – От быстрого шага вампир задыхался. – Не следовало идти через металлургический район.

Эмбер видела волнение Дэва: вампир нервно оглядывался по сторонам. Наконец он указал на здание с широкими дверьми и ярко горящими окнами. Либо выброс энергии никак не повлиял на это заведение, либо там умели быстро справляться с такими проблемами.

Здание стояло немного в отдалении от всех остальных построек. Эмбер почувствовала запах соли и подумала: рядом наверняка находится море или река. Чем ближе они подходили, тем громче становились доносящиеся из окон музыка и смех. Гирлянды с круглыми лампочками раскачивались на ветру, освещая подвижную вывеску.

Где-то наверху с жужжанием вращались шестеренки. Они заставляли крутиться стрелку огромного металлического компаса. В основном стрелка указывала вниз: то ли на землю, то ли на вход в заведение. Они подошли к дверям. С ободряющим кивком Дэв затащил Эмбер внутрь.

Музыка и смех резко остановились. Все посетители, как один, обернулись, чтобы посмотреть на вновь прибывших. Красивая и – как отметила Эмбер – скромно одетая официантка медленным шагом направилась к Дэвереллу, подхватив по пути кружку эля. Она неторопливо пересекла зал и выплеснула содержимое кружки вампиру в лицо.

– Дэверелл Кристофер Блэкборн. Как ты посмел здесь появиться! – воскликнула женщина.

– Как приятно знать, что ты все еще помнишь меня, Серния, – ответил Дэверелл. С носа вампира упала капля эля.

Глава 11
Медный компас
Проклятие Джека-фонаря

Джек вдоль и поперек прочесал целых два города Иного мира в поисках Эмбер – но не нашел и следа юной ведьмы. Опытный фонарь чувствовал себя желторотым новичком. Он был уверен: через его перекресток и мышь не проскочит.

И все же у летучих мышей это вышло. У Джека не оказалось иного выбора, кроме как следовать за металлическими созданиями. Нельзя было допустить, чтобы они смешались с обычными летучими мышами мира смертных. Джеку пришлось подождать, пока они найдут подходящее место для гнезда. Затем фонарь направил свою тыкву таким образом, чтобы поймать всех мышей в один луч света. Он не должен упустить ни одной. Освещенные мыши визжали так пронзительно, что, если бы поблизости оказались люди, их барабанные перепонки наверняка бы лопнули.

Кроме мышей появился еще и вампир. Не надо быть гением, чтобы догадаться: вампир обвел фонаря вокруг пальца. Летучие мыши не смогли бы проникнуть в мир смертных без посторонней помощи.

Забеспокоившись об Эмбер, Джек поспешил вернуться на кладбище – но девушки и след простыл. Однако он нашел дымящийся шейный платок и запонку с бриллиантом. Эти вещи, без сомнения, принадлежали обитателю Иного мира. Значит, она стреляла в вампира. Но смог ли выстрел отпугнуть противника? Нарастающая тревога подгоняла Джека, заставляя двигаться все быстрее и быстрее. Вампиры славятся необычайной скоростью. Если он доберется до Иного мира со своим трофеем – все будет кончено. Вскоре появится Рун с раскрасневшимся от гнева лицом и потребует ответов.

Тыква освещала ему путь. Приняв форму тумана, Джек просочился в окно Эмбер. Там фонарь надеялся увидеть миниатюрную девушку, склонившуюся над своим котлом или полирующую новые мушкетоны с самодовольной улыбкой на лице. Однако комната была пуста и находилась в полном беспорядке. Исчезли дорожный плащ и сосуды с зельями. Ее сумка и ящики комода стояли открытыми, а одежда валялась на полу. Джека охватил ужас.

– «Что случилось? – подумал Джек. – Ее увели силой?»

Судя по всему, она пошла добровольно. Фонарю было сложно поверить в побег вампира и ведьмы. Неужели он дал девушке возможность вернуться домой, а сам стоял и терпеливо ждал, пока она соберется?

Эмбер предложила свою кровь взамен на то, что вампир проведет ее в Иной мир? Такое не стоит исключать. От одной мысли об этом к горлу Джека подкатывала тошнота. На секунду он представил, как его бедная Эмбер попадает в объятия вампира. Кулаки фонаря сжались, а огонь в тыкве яростно запылал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию