Проклятие Джека-фонаря - читать онлайн книгу. Автор: Коллин Хоук cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Джека-фонаря | Автор книги - Коллин Хоук

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Эмбер уставилась на вампира с открытым ртом.

– Все было совсем не так!

– Может быть, – сказал Дэв, накинув ее плащ с таким изяществом, какое Эмбер и не снилось. – Но признай, моя версия гораздо интереснее.

Эмбер склонила голову набок.

– Не так я представляла себе вампиров.

– Спасибо, наверное, – ответил он и убрал прядь каштановых волос за ухо. – А ты не похожа ни на одну из знакомых мне ведьм.

– И много ведьм ты встречал?

– Двух или трех, – сказал Дэв, пока они спускались по дороге с холма. – Держись ближе. Жители Иного мира предпочитают не связываться с вампирами. Если они заподозрят в тебе вампира – это будет нам только на руку.

Чем ближе они подходили к городу, тем больше местных жителей встречалось на дороге. Эмбер с изумлением отметила, насколько они отличались друг от друга. Навстречу спутникам шел очень высокий и тонкий мужчина: он приподнял шляпу-котелок. Его губы растянулись в жуткой улыбке. Рядом семенил еще один человек – маленький и коренастый. На нем был передник, заляпанный багровыми пятнами, а на плече незнакомец нес кожаную сумку. Когда он поднял голову, Эмбер заметила: его глаза горят красным. Маленький мужчина проигнорировал удивленный взгляд девушки и поспешил удалиться.

Мимо них прошла крупная женщина. Сперва Эмбер удалось заметить только ее профиль. По форме незнакомка напоминала бочку без ярко выраженной линии талии. Ее платье походило на мешок из-под картошки, а волосы свисали с головы длинными тусклыми паклями. Когда женщина повернулась к ним лицом, Эмбер вздрогнула: нос незнакомки оказался размером с кабачок и – что еще хуже – целиком был покрыт бородавками разных форм и размеров. У нее были толстые волосатые пальцы и крошечные косые глазки. Женщина поспешно прошла мимо. Эмбер смогла разглядеть черные отростки в том месте, где должны находиться зубы. Слова «уродливая» было бы недостаточно для описания незнакомки. За женщиной неотступно следовал специфический запах: несло болотом и плесенью.

На плече у нее болталась сумка: оттуда выглядывала маленькая зеленая голова, которая оскалила зубы и зашипела на Эмбер.

– Что?..

Эмбер не знала, как сформулировать свой вопрос, чтобы никого не обидеть.

Дэв наклонился к девушке и прошептал:

– Эта женщина – тролль. Существо в сумке – ее ручной гремлин.

После того как незнакомка свернула на другую дорогу, откуда ни возьмись появилась компания мальчишек. Они начали улюлюкать Дэву и Эмбер из темного переулка. Стоило вампиру оскалить зубы, а его глазам вспыхнуть голубым светом, как их крики превратились в чуть слышное бормотание. Эмбер обернулась: она успела заметить сверкающие в темноте желтые глаза. Не успели спутники отойти, как из переулка донесся протяжный вой.

– Оборотни? – спросила юная ведьма.

Дэв кивнул.

– Джек сказал, что я должна опасаться гоблинов. Есть вероятность, что мы на них наткнемся?

– Гоблины есть в каждом городе Иного мира. Обычно они работают ремонтными мастерами: именно они строят все существующие здесь машины и приспособления. У них длинные ловкие пальцы и хорошее зрение. Гоблины отлично разбираются в том, как заставить работать любой механизм. Лучшим предлагают должности в столице.

– И они любят кусать ведьм за ноги?

– Если бы к ним в руки попала ведьма – гоблины непременно бы в нее вгрызлись. Они обожают обгладывать кости и высасывать костный мозг. Обычно городские гоблины довольствуются костями животных. Но ходят слухи, что в лесах живут отшельники – они убивают все, что движется. Конечно, гоблины уродливые, вульгарные и грубые. Но в основном они безобидны.

– Как же, безобидны, – пробормотала Эмбер.

– Тебе нужно опасаться не тех, кто похож на чудовищ, – сказал Дэверелл. – Самые опасные существа неотличимы от обычных людей.

– И много тут таких?

– А разве я не похож на человека? – спросил он, расставив руки и сделав пируэт.

– Похож.

– И разве я не самое опасное существо из всех, что ты когда-либо встречала?

У Эмбер не нашлось ответа. Конечно, Дэв был опасен – но не совсем в том смысле, какой подразумевал.

– Пожалуй, – с сомнением сказала она.

– Правильный ответ – да. Вампиры невероятно опасные существа. Но не для ведьм. На твоем месте я бы беспокоился о суккубах и инкубах.

– А это кто такие?

– И те, и другие – представители одной расы. Суккубы – это женские особи, а инкубы – мужские. Они… хм… кормятся за счет обольщения.

– Правда? И как это работает?

– После… спаривания выбранная жертва становится их пленником. Из-под влияния суккубов и инкубов невозможно вырваться. Самые везучие доживают свои дни в роли рабов.

– А те, кому не повезло?

– Суккуб или инкуб постепенно вытягивает из них душу – пока не выпьет все до капли, и тело не умрет. Этот процесс может быть медленным или очень, очень долгим.

– Разве это не одно и то же?

– Самое печальное, что нет. Большинство предпочло бы медленную смерть.

– Мне кажется, это не самая страшная гибель, – сказала Эмбер, вспоминая вампирский поцелуй Дэва и размышляя: поцелуй Джека наверняка был бы в сто раз лучше.

– Если бы ты своими глазами увидела кого-нибудь под их чарами, то так не говорила бы, – возразил Дэв. – Но давай надеяться, что этого никогда не произойдет.

Пока они шли по городу, вампир без умолку рассказывал Эмбер про устройство Иного мира и показывал витрины выстроившихся вдоль улиц магазинов. Вскоре они оказались у вывески. Она гласила: «Добро пожаловать в Пеннипорт!»

– Нажми на кнопку, – подсказал Дэв.

Эмбер нашла черную кнопку и нажала. Откуда-то изнутри донеслось жужжание и громкие щелчки: из открывшегося отделения появился блестящий металлический рожок. Выехав до упора, он накренился вниз и закачался на пружине. Эмбер вопросительно посмотрела на Дэверелла.

– Покажи нам «Медный компас», – сказал он.

Скрипя шестеренками, рожок исчез так же быстро, как и появился. Не прошло и секунды, как перед спутниками развернулась объемная карта города. На ней отчетливо виднелось каждое здание.

– Невероятно! – воскликнула Эмбер, поворачиваясь к Дэвереллу. – Это карта!

Тот никак не отреагировал на возглас девушки и даже не взглянул на карту.

– Ты и так знаешь, где находится таверна, не правда ли? – с подозрением спросила Эмбер.

– Знаю. Я просто подумал, что тебе захочется посмотреть на карту.

Проходя мимо витрины ателье, Эмбер вздрогнула от неожиданности: неподвижная женщина за стеклом начала двигаться. Она была сделана из металла и поворачивалась то правым, то левым боком, демонстрируя свой модный наряд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию