Битва за любовь - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бруша cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва за любовь | Автор книги - Анна Бруша

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Я сотру воспоминания о его руках, — шептал Эдмунд.

Принцесса кусала губы, ее пальцы так крепко вцепились в плечи мага, что костяшки побелели.

— Даже если я соглашусь, отец никогда не позволит… — сказала Клеа.

— Позволит, — уверенно припечатал Эдмунд так, что сомневаться в его словах не приходилось.

— Ты всегда был мне лишь другом.

— Сегодня это изменится, Клеа, — и снова тон, не терпящий возражений.

Клеа задумалась. Она рассматривала Эдмунда пристально, оценивающе. Внутри нее шла какая-то борьба. Маг ждал.

— Я не знаю, смогу ли полюбить тебя, — медленно сказала Клеа. — Смогу ли вообще полюбить. Сейчас в моем сердце только горечь и ненависть.

Принцесса всегда была беспощадно честной. Не в ее характере заботиться о чужих чувствах.

— Моей любви хватит на нас двоих.

— Ты думаешь, что это просто — владеть мной? — Бровь Клеа взлетела вверх. — Он так и не смог покорить меня.

Нет, для Эдмунда сегодня не было препятствий. Но победить некроманта и приручить дракона может быть гораздо проще, чем излечить разбитое сердце женщины. Мне показалось, Эдмунд так и не понял смысла того, что сказала ему принцесса.

Удача ударила ему в голову, опьянила слишком сильно. И теперь маг уже откровенно раздевал Клеа. Он с силой дернул за завязки, с треском разошлась ткань, не выдержав столь яростного напора. В этот момент я поняла, что пора напомнить о своем присутствии, но не могла пошевелиться или сказать что-либо. Просто стояла, как соляной столб, и смотрела на то, как Эдмунд целует Клеа, а она… вдруг ответила на его поцелуи со страстью и пылом.

— Твои губы… они совсем другие, — сказала она.

Если так пойдет и дальше, то встреча после долгой разлуки продолжится в постели.

Я все-таки нашла в себе силы, чтобы выдавить:

— Клеа…

Они словно очнулись. Принцесса взглянула на меня затуманенным взглядом. Эдмунд нехотя оторвался от своей вновь обретенной возлюбленной принцессы.

Он подошел и… просто выставил меня за дверь в комнату, прилегающую к покоям.

Мне показалось, что в замке принца Гиса, кроме нас троих, больше никого не осталось. В мертвой тишине, несмотря на плотно закрытую дверь, я отчетливо слышала все, что там происходит. Сначала шорох падающих одежд и слова Клеа:

— Что ж, Эдмунд. Я хочу если не излечиться, то забыть. Получится ли у тебя вырвать из моей памяти все, что было со мной в замке некроманта, до этой минуты?

Он не ответил, только выдохнул ее имя. А потом застонали пружины, угнетаемые телами.

* * *

Эдмунд как ни в чем не бывало вошел в комнату, где меня запер. Он поправил перевязь и попросил помочь принцессе с нарядом.

Я застала Клеа в постели. Пока я доставала новое платье из ее гардероба, она следила за каждым моим движением. На губах играла дерзкая улыбка. Она словно хотела бросить вызов.

— Хочешь что-то спросить, Магда? — спросила она.

— Нет.

— Хорошо.

Мы заканчивали с туалетом, когда Эдмунд вернулся.

— А теперь пришло время сделать тебе свадебный подарок, моя дорогая. — Он улыбнулся принцессе.

Я подумала, что он несколько перепутал порядок действий, но оставила эти мысли при себе. Новый Эдмунд, решительный и жесткий, вызывал у меня тревогу.

Маг повернулся ко мне:

— Не бойся, Магда, мы позаботимся и о твоей судьбе. Ты вернешься с нами. Среди моих союзников много благородных боевых магов…

Мы с Клеа переглянулись.

— Нет, Эдмунд, пожалуйста, — перебила я. — Позволь мне остаться в темных землях. Мне лишь нужно вернуть браслет, который забрал у меня принц Гис.

— Этот? — Эдмунд выудил из своего кармана мои ключи-кристаллы. Он держал браслет почти перед моим носом, нужно только протянуть руку.

— Да!

Он кивнул и убрал его обратно в карман.

— Идемте, дамы.

Мы спустились во двор. Здесь все еще вперемешку лежали убитые темные и светлые, сраженные страшным заклинанием Гиса. Я старалась не смотреть на них. Судя по звукам, другое крыло замка подвергалось грабежу. Победители делили добычу.

— Как тебе удалось объединить темных и светлых, Эдмунд? — спросила я.

Он тонко улыбнулся.

— Почти два года переговоров, подкуп, угрозы. Но признаться, принц сам мне помог. Он умудрился обзавестись таким количеством влиятельных врагов, что значительно превосходит любые разумные пределы. А враг моего врага — мой друг. Во всяком случае сегодня.

— Ты совсем не заикаешься, — сказала я.

— Да. Пришлось отбросить все слабости, чтобы преуспеть.

Мы пришли в главный зал. Маги стояли плотным кругом, некоторые из них тихо читали охранные заклинания.

— Расступитесь, друзья, дайте ее светлейшеству Клеа подойти поближе! — провозгласил Эдмунд.

Круг разорвался, и мы вошли в его центр.

Принц Гис лежал на полу лицом вниз, прикованный цепями и магией. Руки и ноги были широко раскинуты и касались краев пентаграммы, начерченной кровью. Некромант был бледен, дышал со страшным свистом, из многочисленных ран толчками выливалась черная кровь и впитывалась в колдовской знак.

— Когда из него выйдет вся колдовская сила, он умрет, — сказал Эдмунд. — Он уже уязвим для стали и прекрасно чувствует боль.

Гис повернул голову набок, с трудом открыл глаза и посмотрел на нас.

— Можно мне задать ему вопрос? — попросила я. Эдмунд кивнул.

Я опустилась на колени, стараясь не задеть линий пентаграммы, наклонилась к самому уху и прошептала:

— Скажи мне! Моран же не умер? Он жив?

Я испугалась, что у него недостаточно сил, чтобы говорить. Но он ответил.

— Не знаю, — прокашлял принц, и взгляд его затуманился.

И я поняла, что на пороге настоящей смерти некромант говорит правду.

— Король-Ворон соврал? Он не видел, как светлые окружили Морана?

— Н-нет… Король хотел замок, поэтому сказал то, что я ему приказал.

Некромант зашелся кашлем.

— Зачем? Зачем ты пытался внушить мне, что он погиб? — прошипела я.

В уголках губ Гиса пузырилась слюна, смешанная с кровью. Неожиданно он улыбнулся, обнажая зубы в страшном оскале:

— Ради тебя, Магда, — прошептал он. — Хотел пощадить твои чувства. Ты бы родила мне наследника. И если бы Моран вернулся, я бы вернул его подарок. Он бы понял…

Я отвесила ему звонкую пощечину, голова принца дернулась.

Меня оттащили чьи-то сильные руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению