— Ты предлагаешь мне сделку? — засмеялся Фарина.
— Да.
— Вот как? Значит, ты считаешь меня дурачком? Нет, ты ошибаешься. Приказывать буду я! Ты останешься здесь. Кричать бессмысленно, утром все решили, что в подвале водятся крысы. Где папка?
— Не скажу.
— Тогда умрёшь с голоду. Ты должна подчиниться мне, иначе я тебя уморю. Тебе никто не принесёт сюда и стакана воды. Подумай хорошенько. Я приду к тебе завтра ночью.
На следующий день Франсиска проснулась лишь к обеду.
— Вы не заболели? — спросила её Жулия. — Я уже несколько раз стучалась к вам, приносила кофе, но вы не отвечали.
— Я думаю, на меня так подействовало лекарство, которое муж привёз мне из Сан— Паулу, — ответила Франсиска.
— Так вы не пейте его!
— Как я могу не пить? Сеньор Фарина считает, что оно для меня очень полезно, — каким— то обречённым тоном произнесла Франсиска.
Обедать она отказалась, и Жулия принесла ей кофе в спальню. Франсиска к тому времени уже немного отошла от сна и заметила, что ключ от подвала лежит в другом месте — не в шкатулке, как обычно, а на столе.
— Странно, — сказала она Жулии, — почему ключ оказался здесь? Положи его, пожалуйста, в шкатулку.
Жулия выполнила её просьбу, а Франсиска опечалилась: неужели Фарина тайком от неё берёт золото из подвала? Это очень неприятно!
О Беатрисе она в те дни и не вспоминала. Фарина продолжал накачивать её снотворным, и Франсиска всё время пребывала в полусонном состоянии.
А Марселло не находил себе места от беспокойства за Беатрису и отправил телеграмму Катэрине — по адресу Зекинью.
Телеграмму получила Соледад и возмутилась:
— Какая наглость! Они прислали телеграмму Катэрине по нашему адресу!
— Действительно, совсем обнаглели! — поддержал жену Маноло. — Давай сожжём её.
Они бы, пожалуй, и впрямь сожгли телеграмму, если бы не вмешалась Эулалия и не отнесла её Зекинью. Для неё это был ещё один повод помириться с Зекинью, но примирения у них не вышло. Он поблагодарил её за телеграмму и отправился в пансион к Катэрине.
Зекинью уже много раз бывал в пансионе, надеясь вымолить прощение у Катэрины. Даже носил ей букет цветов, уворованных с городской клумбы. А Катэрина отстегала его по щекам этим букетом и выставила вон. Но теперь у Зекинью была веская причина появиться там снова, чем он и воспользовался.
Катэрина взяла у него телеграмму и, прочитав текст, пришла в ужас.
— Дона Мариуза, случилась беда! Мой брат спрашивает, где Беатриса, она не вернулась домой!
— Боже правый! — воскликнула Мариуза. — Чует моё сердце, что это связано с той папкой, которую Беатриса отдала сеньору Андре. Тебе нужно взять её и срочно ехать домой. Посоветуйся с сеньором Андре, он подскажет, как следует поступать в подобных случаях.
— Если я уеду сейчас, то больше никогда не увижу Зекинью, — сказала вдруг Катэрина, к изумлению Мариузы, которая не преминула заметить:
— Ты же сама только что прогнала его! А с отъездом всё— таки следует поспешить. Кто знает, может, эта папка как раз и поможет найти Беатрису и спасти её. Ты поговори пока с сеньором Андре, а я ненадолго отлучусь.
Мариуза была уверена, что Зекинью ещё не ушёл домой, — он всегда подолгу бродил вблизи пансиона даже после того, как Катэрина прогоняла его. Так было и на сей раз.
— Послушай, парень, Катэрина сегодня вечером уедет домой, — сказала ему Мариуза. — И ты можешь потерять её навсегда. Так что подумай, как тебе лучше поступить.
Зекинью поблагодарил её и не стал долго думать: собрав свои нехитрые пожитки, он поехал на вокзал, и Катэрина вернулась домой вместе с ним.
Ехать сразу на фазенду Франсиски она не решилась, не зная, какая там обстановка, но ей повезло: Марселло как раз был у родителей, и Катэрина узнала от него подробности, каких не могли знать Винченцо и Констанция. В свою очередь, Марселло узнал о папке и о том, что Беатриса уехала поездом в тот же день, когда из Сан— Паулу уехал и Фарина.
— Значит, он встретил Беатрису в поезде и потребовал отдать ему папку с документами, — рассудил Марселло. — А поскольку папка осталась у Катэрины, то он наверняка сейчас где— то держит Беатрису и добивается от неё признания. Клянусь, я убью его!
— Не горячись, сынок, — положил ему на плечо свою тяжёлую руку Винченцо. — Сначала надо найти Беатрису. Подумай, где Фарина может её прятать?
— Сначала нужно отдать эти документы прокурору, — возразила Катэрина. — Так считает адвокат, который их изучал.
— Твой адвокат не знает, на что способен Фарина! — отмахнулся от неё Марселло. — Беатриса ещё жива только потому, что эта папка пока нигде не всплыла... Во всяком случае, я хочу надеяться, что она жива... Отец прав: нужно сначала найти Беатрису, а потом уже пускать в ход папку.
— Мы прочешем все окрестности, перероем все заброшенные амбары. Я готов хоть сейчас ехать с тобой, Марселло! — вызвался Зекинью.
— Спасибо за помощь, — ответил ему Марселло, — но тебе не следует объявляться на фазенде доны Франсиски. Если Фарина тебя увидит, то поймёт, что ты недавно приехал из Сан— Паулу и привёз оттуда какие— то сведения о Беатрисе. Ведь он мог видеть, как Катэрина провожала её на вокзале. Кстати, Катэрина, ты тоже не должна там показываться! Фарина очень опасен!
Поисками Беатрисы Марселло занялся вместе с Форро и Зангоном, но отыскать её они не смогли.
А между тем Фарина стал каждый день захаживать в домик Риты, и она поняла, что это неспроста.
— Придётся вам отвезти Маурисиу на ту фазенду, где сейчас живёт сеньор Винченцо, — сказала она Зангону и Форро. — Это надо сделать сегодня ночью, пока не случилась беда.
Марселло же стал следить за Фариной, надеясь, что тот приведёт его к Беатрисе. Но и эта слежка пока не принесла желанного результата. Марселло был в полном отчаянии, и успокаивала его только Рита, утверждавшая, что Беатриса жива, хотя и стала похожа на слабый огонёк свечи, мерцающий в темноте.
— А что это за темнота? Вы не видите там каких— нибудь предметов, по которым можно было догадаться, что это за место? — допытывался Марселло, но Рита видела только темноту и больше ничего.
Не зная, что ещё предпринять, Марселло даже надумал открыто поговорить с Франсиской: пусть она тоже проследит за Фариной или выведает у него что— нибудь ради спасения дочери. Но Жулия категорически запретила ему обращаться к Франсиске.
— Фарина привёз ей какое— то лекарство, от которого она всё время спит и вообще живёт как в тумане. Она даже не поймёт тебя, если ты станешь говорить ей о наших подозрениях. А если и поймёт, то не поверит. Она по— прежнему считает Фарину ангелом.
Жулия, однако, заблуждалась: Франсиска в часы коротких просветлений тоже стала задумываться о том, что Фарина неспроста подсовывает ей это лекарство с выраженным снотворным действием. Ему нужно, чтобы она крепко спала по ночам. А вот зачем? Не затем ли, чтобы в это время выносить из подвала остатки драгоценностей?