Земля любви, земля надежды. По праву любви - читать онлайн книгу. Автор: Мария Леонора Соареш cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Земля любви, земля надежды. По праву любви | Автор книги - Мария Леонора Соареш

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Он дал показания против Маурисиу?! — невольно вырвалось у Беатрисы. — Какая подлость!

— Я расцениваю это иначе, — строго сказал секретарь. — Сеньор Фарина защищает интересы вашей семьи. Ведь для вас не секрет, что сеньор Маурисиу совершил убийство, будучи в невменяемом состоянии. А доктор, у которого он сейчас находится на лечении, вообще считает его безнадёжно больным и предрекает ему пожизненное пребывание в психиатрической клинике.

— Но он только вчера говорил мне, что Маурисиу скоро выздоровеет! — воскликнула Беатриса.

— Очевидно, он просто не хотел вас расстраивать, — сочувственно произнёс секретарь. — А я сам читал заключение судебно— медицинской экспертизы. Так что примите мои сожаления. Вам нужно быть мужественными и трезво оценивать реальность.

— Да, теперь я это поняла, — сказала Беатриса. — Спасибо вам за информацию, она оказалась для нас очень полезной.

Выходя из муниципалитета, Марселло и Беатриса едва не столкнулись с Омеру, который прошмыгнул мимо, сделав вид, будто их не заметил.

— Я тоже всё понял, — сказал Марселло. — Маурисиу был прав: они все здесь пляшут под дудку Фарины. Рассчитывать нам не на кого, мы должны сами выкрасть Маурисиу из психушки! И сделать это надо как можно скорее, пока Фарина не вернулся из Сан— Паулу!

Вечером того же дня Беатриса и Марселло, взяв своего младенца, отправились на фазенду Винченцо.

— Мы побудем там денёк, — сказала Беатриса матери. — Дона Констанция заболела, просит нас помочь ей по хозяйству.

— Чем же ты сможешь ей помочь? — удивилась Франсиска. — Давай я лучше пошлю туда Ноку.

— Нет, я справлюсь, — махнула рукой Беатриса. — Я ведь жила там и знаю, что нужно делать. К тому же мне будет помогать Марселло.

Тайком от Франсиски на фазенду Винченцо поехали и Форро с Зангоном, которые тоже собирались участвовать в операции по освобождению Маурисиу.

Марселло изложил план операции своим родителям и Катэрине:

— Мы выкрадем Маурисиу и спрячем его в старом бараке для рабов, где давно уже никто не живёт. А вы будете носить ему туда еду. Мы поедем в психушку ночью, когда там не будет главврача. Мама, ты присмотришь за нашим Винченцо?

— Я— то присмотрю, но как же вы сумеете выкрасть Маурисиу, если ты говоришь, что он там заперт в палате? — спросила Констанция.

— Мы всё обдумали, — продолжил Марселло. — Пока Беатриса беседовала с главврачом, я всё там хорошенько осмотрел и приметил, что у людей с кухни есть ключ от палат, потому что они носят туда еду. Санитары все знают друг друга, а на кухонных рабочих никто и не смотрит. Поэтому мы должны пройти на кухню и...

— Сынок, ты умный малый, — прервал его Винченцо, — но у твоего плана есть один недостаток. Как ты выведешь Маурисиу из палаты? Разве повара ходят с больными по коридорам?

— Я знаю как! — вдруг включилась в их разговор Катэрина. — Марселло, если ты достанешь мне халат медсестры, я выведу Маурисиу за руку из палаты. Никто ничего не заподозрит.

— Молодец, дочка! — похвалил её Винченцо.


Похищение Маурисиу прошло почти без осложнений. Форро и Зангон с помощью верёвки и кляпа довольно быстро нейтрализовали поваров. Марселло взял у них ключи и переоделся в поварскую униформу. Халат медсестры они раздобыли в прачечной, правда, там им пришлось ещё раз употребить кляп и верёвку, потому что один из санитаров увидел, как туда прошмыгнули посторонние люди, и последовал за ними. Следующее препятствие на их пути возникло уже после того, как Катэрина вывела Маурисиу из палаты.

— Куда ты ведёшь его? — воскликнул, увидев их, другой санитар.

— На кухню, — не растерялась Катэрина. — Он голоден.

— Что?! — изумился санитар. — Постой, а ты кто такая? Я тебя не знаю. Ты здесь не работаешь!

— Сейчас я объясню тебе, кто она такая, — сказал Зангон и тюкнул санитара по голове скалкой, прихваченной на кухне.

Потом они с Форро подхватили на руки Маурисиу и вместе с Марселло и Катэриной помчались к своей коляске, где их ждала Беатриса.

А спустя некоторое время очнулся оглушённый скалкой санитар и поднял тревогу.

Когда Омеру доложили о похищении в психиатрической больнице, он сразу же заподозрил Беатрису и Марселло, а приехав на место происшествия, выяснил, что у «медсестры» и «повара» был итальянский акцент, и догадался: «Это Катэрина! А «повар» — Марселло!»

Между тем Марселло и Беатриса вместе с ребёнком приехали домой поздней ночью, напугав Франсиску.

— Что случилось? Почему надо было ехать сейчас, а не утром? Вы поссорились с сеньором Винченцо? — засыпала она их вопросами.

— Мама, всё в порядке, мы ни с кем не поссорились, — ответила Беатриса. — Но если тебя спросят, где мы были этой ночью, ты, пожалуйста, скажи, что мы вообще никуда не выходили из дома.

— Кто спросит? Кому я должна отвечать? — недоумевала Франсиска.

— Мама, извини, мы пойдём спать. Потом всё узнаешь.

И Франсиска всё узнала очень скоро — на рассвете, когда к ней в дом буквально ворвался комиссар Омеру, сопровождаемый двумя полицейскими.

Он искал Маурисиу, искал Марселло. Франсиска поняла, где были этой ночью её дочь и зять, поэтому без колебаний подтвердила их алиби:

— Я уверена, они всю ночь были здесь. Моя дочь около полуночи помогла мне подогреть молоко для малышки, а Марселло тем временем оставался с их сыном. Но где Маурисиу?! Что вы с ним сделали?!

— Дона Франсиска, не надо меня обманывать, — строго произнёс Омеру. — Вы должны знать, что лжесвидетельство карается законом. У меня нет никаких сомнений в том, что Марселло помог Маурисиу сбежать из сумасшедшего дома. И сеньору Фарине это не понравится. Я знаю, в каком отеле он остановился, и сегодня же пошлю ему телеграмму. Думаю, вам всем тут придётся туго!

— Не смейте мне угрожать! — с достоинством произнесла Франсиска. — Вы превышаете свои полномочия!

— Нет, я действую в рамках закона, — ответил Омеру. — Сейчас мы обыщем всю вашу фазенду и найдём Маурисиу!

Обыск, однако, оказался безуспешным, и Омеру отправился на фазенду Винченцо.

Допрос хозяев, как и следовало ожидать, ничего ему не дал: Винченцо и Констанция утверждали, что Катэрина всю ночь провела дома, а Маурисиу они уже сто лет не видели, потому что их дочка давно с ним не живёт.

— Я переверну вверх дном всю вашу фазенду! — пригрозил Омеру. — Начнём с дома, а потом обыщем каждый амбар, каждый стог сена!

Катэрина испугалась за Маурисиу и, воспользовавшись суматохой, которую устроили в доме полицейские, увела беглеца на соседнюю фазенду, где совсем недавно поселились Жустини и Маркус.

Катэрина видела на днях эту симпатичную молодую пару и почему— то была уверена, что новые соседи не откажут ей в помощи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению