Где живет моя любовь - читать онлайн книгу. Автор: Чарльз Мартин cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Где живет моя любовь | Автор книги - Чарльз Мартин

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Мэгги дома?.. – спросила она, опустив стекло.

Я показал большим пальцем себе за спину.

– Она там, в амбаре, но… Не думаю, что как раз сейчас ей захочется тебя видеть.

Аманда кивнула.

– Я все-таки зайду. – Прикусив губу, она окинула меня изучающим взглядом. – А как твои дела?

Я пожал плечами.

– Нормально.

– Ты уверен? – спросила Аманда, и я подумал, что она с каждым днем становится все больше похожа на Эймоса.

– Прежде чем входить, дай ей знать, что это ты, – сказал я. – Иначе тебе придется уворачиваться от летящих предметов.

Аманда бесстрашно двинулась к амбару, и я тронул «Хонду» с места. Я долго петлял по проселкам, которые в конце концов вывели меня на шоссе, ведущее к стоянке подержанных автомобилей Джейка. И чем ближе я к ней подъезжал, тем быстрее ехал. На повороте к воротам меня едва не занесло, но я справился с управлением и затормозил в облаке пыли прямо перед офисом Джейка. Мои пальцы, стиснувшие руль, побелели от напряжения, и мне стоило большого труда разжать руки.

Из трейлера, на ходу дожевывая хот-дог, вышел Джейк. Его белая рубашка и синий плетеный галстук были в пятнах кетчупа и горчицы. Отправив в рот последний кусок, Джейк вытер губы концом галстука и приветственно поднял руку.

– Привет, Дилан! Я вижу, ты успел полюбить свою новую тачку.

Я выбрался из кабины, обвел взглядом стоянку, и сердце у меня упало. Засунув руки поглубже в карманы, еще раз оглядел выстроившиеся в ряд старые машины и кивнул:

– Привет, Джейк.

Он показал на «Хонду».

– Ну как она себя ведет? – поинтересовался он. Вопрос прозвучал совершенно искренне, но я понимал, что Джейк волнуется не столько за меня, сколько за себя.

– Все в порядке. Никаких проблем.

Джейк потер руки и с облегчением вздохнул.

– Вот и отличненько. Ладно, чем могу быть полезен на этот раз?

Джейк принадлежал к тем не слишком везучим парням, которые рано лысеют. Насколько я помнил, волосы у него начали редеть еще в старшей школе. Сейчас у него на голове оставалась одна длинная прядь, которую он зачесывал от одного уха к другому.

– Да вот, проезжал мимо и подумал, не оставил ли я в бардачке моего грузовичка солнечные очки, – соврал я. – Куда-то я их засунул и теперь никак не могу найти. Конечно, это ерунда, но… я к ним привык.

Джейк рассмеялся.

– Я посмотрю у себя в офисе, но… Мы очень внимательно осмотрели твой оранжевый грузовик перед продажей, так что не думаю…

– Перед продажей?! – с такой силой вырвалось у меня, что Джейк даже слегка попятился.

– Ну да… – проговорил он. – Я сам смотрел под сиденьями, в бардачке, в других местах. Мы всегда так поступаем, когда продаем какую-нибудь машину.

– Значит, ты продал мой «Форд»? Кому?!

Джейк слегка наклонил голову.

– Да, продал. Понимаешь… Какой-то парень, которого я никогда прежде не видел, предложил мне наличные. Он даже не стал торговаться – расплатился, сел за руль и укатил. Мне даже показалось – он искал именно такую модель. Во всяком случае, он умел с ней обращаться.

Я прислонился к крылу «Хонды» и прошептал:

– Значит, ты продал мой оранжевый грузовик…

Джейк достал из кармана рубашки картонную карточку размером три на пять дюймов, посмотрел на нее, убрал обратно и пожал плечами.

– Извини, Дилан, но… Это мой бизнес.

Я махнул рукой.

– Да, конечно. Не обращай внимания. Просто я подумал, что…

Жена Джейка выглянула из трейлера и, прикрыв ладонью глаза от солнца, стала смотреть, с кем разговаривает ее муж. В окнах появились две детские головки: приплющив носы к стеклу, малыши во все глаза таращились на меня.

– Эй, Дилан, не хочешь пообедать с нами? – крикнула миссис Пауэрс.

Только тут я заметил, что ладошки детей были в томатном соусе. Оконное стекло – тоже.

– Нет, мэм, спасибо. – Я шагнул вперед и слегка поклонился. – Я уже уезжаю.

Джейк слегка наклонился ко мне и проговорил вполголоса:

– Поверь, Дилан, мне очень жаль. Действительно жаль, но… – Он неопределенно взмахнул рукой. – Просто этот парень предложил… сразу…

– Я все понимаю, Джейк. Не бери в голову. – Я похлопал его по плечу. – Это ты меня извини. Ты все сделал правильно.

– Я же знаю, как ты любил эту машину. Когда ты захотел ее поменять, я очень удивился.

– Ты же знаешь, мы хотели усыновить ребенка. А у комиссии очень строгие требования насчет безопасности и всякого такого…

– Понятно. – Он кивнул. – Сообщить тебе, если мне вдруг попадется что-то вроде твоего старого «Форда»?

Я сел за руль «Хонды».

– Спасибо. Буду благодарен… – Я завел двигатель и включил передачу. – Еще раз извини.

И я тронул машину с места. Джейк прижал к уху трубку воображаемого телефона и прокричал, перекрывая хруст гравия:

– Я позвоню, как только что-нибудь появится!

Я помахал ему в окно и поехал по направлению к Диггеру.

Глава 35

Не успел я отъехать на милю от стоянки Джейка, как под капотом что-то громко стукнуло, и из решетки кондиционера вместо холодного воздуха хлынул поток горячего. Посмотрев в зеркало заднего вида, я увидел разбросанные по дороге обрывки приводного ремня компрессора. Выругавшись вполголоса, я открыл все окна и еще раз пожалел о своем оранжевом грузовичке.

Территория вокруг трейлера Брайса была в идеальном порядке, но его самого я снова не застал. Старый кинотеатр для автомобилистов был совершенно пуст, если не считать четырех ворон, сидевших в ряд на центральном экране. Когда я появился из леса, они недовольно загалдели, но улетать не торопились.

Для очистки совести я заглянул в трейлер, в проекторную, не поленился даже проверить полосу препятствий в лесу. Едва добравшись до нее по знакомой тропе, я сразу увидел, что она изменилась. Кто-то (сам Брайс, по всей вероятности) пригнал сюда бульдозер и продлил предназначавшуюся для бега часть полосы препятствий почти на милю. Новый участок пролег по сырой, заросшей высокой травой низине; он тянулся между дубами и куртинами бамбука и заканчивался у са́мого края болота, уровень воды в котором немного поднялся после недавних дождей.

К тому моменту, когда я добрался до болота, пот лил с меня ручьями, рубашка промокла насквозь и неприятно липла к телу. У воды я остановился, но вместо того, чтобы вернуться, присел на старый пень, чтобы немного отдышаться.

Именно тогда я заметил веревку.

Это был новенький нейлоновый трос черного цвета, завязанный простым бегущим узлом. Насколько я знал, такими узлами обычно привязывают лошадей: стоит потянуть за свободный конец, и узел сразу развяжется. Заинтересовавшись, я привстал, чтобы посмотреть, куда приведет меня трос. Сделав несколько шагов, я наткнулся на четырнадцатифутовую плоскодонку, которая покачивалась в воде рядом с берегом. В лодке было сухо, на дне лежало однолопастное весло, потемневшая рукоятка которого была до блеска отполирована долгой греблей. Похоже, в последний раз лодкой пользовались не позднее сегодняшнего утра – полоска чистой воды, оставленная среди пыльцы и ряски, еще не успела затянуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию