Вавилонская башня. Примирение - читать онлайн книгу. Автор: Силвиу де Абреу cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вавилонская башня. Примирение | Автор книги - Силвиу де Абреу

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Напротив! — горячо запротестовала Люсиль. — Одним словом, сеньор адвокат, вот какая вышла история. Полтора месяца назад несколько молодых художниц и среди них я договорились с одним менеджером о выставках и продаже наших работ в пяти городах. Мы брали на себя расходы по перевозке и развеске, он обеспечивал помещения и рекламу. И выставки, и продажи прошли удачно, но в последнем городе, после прощальной вечеринки он...

— Пристал к вам, дорогая Люсиль. После ожесточённой борьбы вы выставили его вон, чувствуя себя необыкновенно счастливой, а наутро оказалось, что исчез не только Джерри, но и все ваши деньги.

— Вы ясновидящий? — спросила Люсиль с округлившимися от изумления глазами. — Или...

— Я или, — с улыбкой признал Александр. — Похоже, в нашем городе действует молодой мошенник, который позволяет себе много лишнего по отношению к молодым предприимчивым девицам.

— Но его звали не Джерри, — сказала Люсиль. — Его звали Гонсало.

— Это не важно, — заявил Александр. — Почерк один и тот же. Мне кажется, что для начала вам нужно обратиться в полицию, а потом уже я буду защищать ваши интересы в суде.

— А почему в полицию? — наивно спросила Люсиль. — У нас же есть его адрес.

— Вы предлагаете мне поехать с вами по этому адресу и выяснить с ним отношения?

— Ну, наверное. Нет. Скорее я предлагаю вам вызвать его для переговоров в свой офис, а если он не явится, подать на него в суд.

— Давайте попробуем для начала позвонить ему, — предложил Александр и набрал указанный на контракте номер.

Никто не брал трубку.

— Мы можем звонить по этому телефону сто лет, — сказал Александр. — Если вы пришли ко мне за советом, то вот он: сделайте заявление в полицию, а я помогу вам его составить.

— А мне кажется, что мы уже были на ты, — улыбнулась Люсиль.

— Разве я могу быть так фамильярен со своими клиентками? — негодующе возразил Александр. — Берите-ка листок бумаги, и мы составим заявление в полицию.

Люсиль послушно взяла бумагу и ручку.


...Впоследствии, собираясь вчетвером, Александр, Люсиль, Шерли и Адриану всегда с весёлым смехом вспоминали историю поимки удачливого мошенника.

Полиции удалось довольно скоро поймать его, так как Александр уговорил и Шерли подать заявление. Приметы молодого человека не совсем совпадали. Обе молодые женщины сошлись на том, что обманщик был высоким и плечистым, но одна говорила, что у него была бородка и усы, а другая, что он был бритым. В полиции Люсиль и Шерли попросили походить вместе с переодетым полицейским по молодёжным тусовкам. Месяца два они ездили весёлой компанией вместе с Александром по окрестным городам на всевозможные фестивали искусств, показы мод и конкурсы красоты. На концерте юных вундеркиндов обе девушки, не сговариваясь, уставились на бритоголового молодого человека, беседовавшего с весьма привлекательной мамашей одного из юных дарований. Ошибки быть не могло, они узнали своего героя. Полиция проследила за турне юного вундеркинда, и мошенник был пойман с поличным. После ареста пострадавшие получили причитающиеся им деньги, а мошенник — причитающийся ему срок.

Вся эта история очень сблизила Люсиль и Шерли. Они даже поселились в одном пансионе. Шерли работала над медитативными танцами, танцами-внушениями. Она отрабатывала особую пластику, стараясь создать впечатление прекрасного сна и подчинить ему зрителей. Иногда она приглашала Люсиль на репетиции и потом спрашивала:

— Ну, что скажешь? Получается у меня что-то?

— Получается, и очень здорово, — отвечала ей подруга. — И знаешь, мне захотелось на тебя поработать. Я сделаю тебе костюм и задник. Может быть, понадобится несколько полотнищ. Я ещё не решила. Вот вживусь, и тогда...

Теперь над будущим представлением они работали вдвоём.

— Соберётесь в турне, берите меня с собой. Я вас одних не отпущу, — говорил им Александр, который частенько навещал их и очень интересовался тем, что у них получается. — И вообще, не заделаться ли мне менеджером?

Люсиль по-прежнему всячески давала ему понять, что он ей очень и очень нравится, но Александр отшучивался.

— Он какой-то жутко старомодный, — говорила энергичная Люсиль Шерли. — Как будто постель к чему-то обязывает. Я же не жениться ему предлагаю! Чего он, спрашивается, от меня бегает?

И однажды Шерли рассказала подруге печальную историю женитьбы Александра.

— Моя сестра была очень настойчивой, очень энергичной, а Александр сдержанным, застенчивым. Она сумела завоевать его, и он полюбил её без памяти. Но счастья эта любовь не принесла ни ему, ни ей. В браке они были несчастливы. Потом Сандра умерла.

Шерли не стала сообщать никаких подробностей. Не сказала и о тюрьме. Если Александр сочтёт нужным, то он всё расскажет сам. Сандра умерла, и кончено, что тут ещё скажешь?

Люсиль притихла. Ей и в голову не приходило, что за плечами этого обаятельного молодого человека такая трагическая история.

— А как он перенёс смерть жены? — спросила она. — Он что, до сих пор хранит ей верность?

— Нет, он давно уже не считал себя обязанным хранить ей верность. Она ему изменила, и он трагически пережил её измену. Потом они развелись. Мне кажется, он долго теперь не решится приблизиться к женщине, — сказала Шерли. — И будет бояться слишком активного проявления приязни.

Люсиль кивнула:

— Я тебя поняла. Я вела себя легкомысленно. Но я же ничего не знала. Он был таким весёлым, так заразительно смеялся. И сейчас не производит впечатления угнетённого горем вдовца, — немного подумав, сообщила Люсиль. — Так что я считаю, что у меня есть шанс! Просто я буду немного терпеливее. Правильно я тебя поняла?

— Правильно, — улыбнулась Шерли.

— Или я тебя шокирую? Ведь это была твоя сестра и тебе может быть неприятно, что я собираюсь занять её место...

Люсиль так доверчиво смотрела на Шерли, и в её взгляде было столько прямодушия, что Шерли крепко обняла подругу.

— Ты такая хорошая, Люсиль, что я от души желаю вам счастья, тебе и Александру! — сказала она вместо ответа на вопрос.

После смерти Сандры она часто думала о ней и жалела её. Жаль ей было, что извещение о смерти сестры пришло к ней слишком поздно, и она не попала на похороны. Но так решил Клементину, потому и известил её письмом, и на это у него были свои соображения. Он ничего не написал Шерли о дочке Сандры, сначала потому, что его просила об этом Клара, затем потому, что ему не хотелось объяснять, почему её забрал к себе Бруну. Тем более что Шерли написала им о своей возобновившейся дружбе с Александром. Так Шерли до сих пор и не знала, что у неё есть племянница.

С Александром Шерли никогда не заговаривала о Сандре.

А он довольно долго вообще ничего о ней не знал. Марта сообщила сыну, что Сандра умерла, только после отъезда Бруну, и Александру было стыдно признаться, что он почувствовал облегчение. Но через некоторое время пришло к нему и чувство вины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению