Жертва ради любви - читать онлайн книгу. Автор: Лина Диас cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жертва ради любви | Автор книги - Лина Диас

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

– Ты слишком добра к человеку, который пытался тебя убить.

Джули сглотнула и отвернулась.

Кэти вздохнула и повернулась на стуле, чтобы посмотреть Джули в лицо.

– Вы готовы подтвердить для протокола, что ваш муж не был опасным человеком? Что вы его не боялись?

– Нет, конечно нет. Он определенно был опасным. Вам известно, что он сделал в Нэшвилле. – Кэти испустила тяжелый вздох и закрыла глаза.

– Я все никак не мог понять, почему вы до сих пор об этом молчали, – заговорил Торнтон. – Перед допросом я пробил имя вашего мужа по электронной базе данных. Почему вы не рассказали нам о том, что он совершил нападение не в первый раз?

Крис удивленно посмотрел на своего шефа. Джули сообразила, что Торнтон, наверное, не сообщил ему эти сведения.

Кэти посмотрела на часы. Быть может, она пыталась прикинуть, как поздно, или, теперь уже, как рано утром все это закончится и она сможет отправиться в долгий путь до дома.

– Ты можешь им рассказать,– сказала она. – Поскольку это они уже выяснили. А потом я отвезу тебя обратно в Нэшвилл, и…

– Я не поеду назад.

Кэти нахмурилась.

– Почему?

– Я только что приехала сюда. Я больше не хочу переезжать. Не так быстро.

– Ты переехала сюда, чтобы спрятаться от Алана. Теперь это, очевидно, больше не потребуется.

– Мы не знаем, в одиночку ли он прокалывал мне покрышки и разбрасывал яд во дворе, и делал еще много других вещей. Что, если в этом были замешаны его родственники? Я бы этому не удивилась.

– Я не думаю, что от них может исходить опасность, – ответила Кэти.

– Мы обе знаем, на что они могут быть способны, – парировала Джули. – Я предпочитаю остаться здесь, пока все не уляжется. Тогда, может быть, они наконец оставят меня в покое, и я смогу вернуться домой.

Кэти пожала плечами.

– Может быть, действительно имеет смысл остаться здесь, по крайней мере до окончания гражданского процесса.

– Гражданского процесса? – Торнтон снова поднял голос. Казалось, он вот-вот взорвется от негодования. – Это полицейский допрос, и вы обе должны говорить с нами, а не разговаривать между собой. Вы должны отвечать на наши вопросы.

– Шеф… – начала Кэти.

– Что он с вами сделал? Каким образом он вас обидел?

Что-то всколыхнулось в ней. Наверное, она слишком сильно устала. Она выпрямила спину и постаралась смотреть на Торнтона, отвечая на его вопросы. Она боялась, что если еще раз посмотрит на сердитое лицо Криса, то может не выдержать.

– Причиной моего переезда в Дестини, как уже говорила Кэти, было мое желание скрыться от мужа. Его выпустили под залог, а потом он исчез. Вскоре случилось несколько… инцидентов… На самом деле просто досадных мелочей, которые заставили меня подумать, не преследует ли он меня. И хотя он действительно никогда прежде не поднимал на меня руку, он все-таки сделал это однажды, пять месяцев назад, о чем вам, очевидно, уже известно. Мы разошлись. Он переехал и оставил мне дом. Но однажды Алан вломился туда посреди ночи. Он был одет во все черное, а на лице у него была маска. И в ту ночь, как и сегодня, в руке у него был нож. Сегодня, застрелив Алана, детектив Даунинг спас мне жизнь. И я очень признательна ему за жертву, которую ему пришлось принести. Но тогда, пять месяцев назад, рядом не оказалось никого, кто мог бы прийти мне на помощь. Так что мне пришлось спасаться самой. Я схватила пистолет мужа, тот, что он оставил в ночном столике еще до того, как выехал из дома, и выстрелила в него.

Крис удивленно заморгал.

– Вы стреляли в мужа?

– Да.

Крис переглянулся с Торнтоном.

– Мистер Уэбб был обвинен в незаконном проникновении и попытке убийства, – сказала Кэти. – С собой у него были скотч, нож и перчатки. Он напал на миссис Уэбб, вытащил ее из постели и бросил на пол. Ей удалось вырваться, подбежать к ночному столику и схватить пистолет, иначе ее бы просто не было в живых. Тем не менее, несмотря на очевиднейшие доказательства, судья пошел против наших рекомендаций и установил сумму залога в миллион долларов, которые мистер Уэбб немедленно заплатил. Затем он…

– Он заплатил залог в миллион долларов? – спросил Торнтон.

Они с Крисом с удвоенным интересом посмотрели на Джули.

– Сколько же у него было денег? И в чью же пользу они пошли?

Она закрыла глаза и сжала руки на коленях. Этого-то она как раз хотела избежать. Теперь они будут думать о ней так, как родственники Алана. Они так и не поверили ее версии произошедшего и обвинили ее в попытке убить его, чтобы добраться до его денег.

Кэти что-то ответила Торнтону, но Джули этого не слышала. Она снова и снова спрашивала себя, как же это получилось? Когда-то она была счастлива, и Алан тоже. А затем все вдруг изменилось. Алан стал капризным, злым, и все стремительно покатилось под откос. По ее щеке скатилась слеза. Затем еще одна. Она тяжело вздохнула и вытерла их.

– Держите. – Крис наклонился над ней и протянул ей коробку с бумажными носовыми платками. В другой руке он держал бутылку воды, тоже предназначенную ей. – Они так заняты спором, что даже не заметили, как я вышел из комнаты, чтобы раздобыть для вас воду и платки.

Он указал на окно, у которого стояли Торнтон и Кэти и о чем-то горячо спорили. Джули настолько погрузилась в размышления, что тоже не заметила ничего из того, что происходило вокруг нее.

Женщина вытерла слезы носовым платком, затем взяла бутылку с водой.

– Спасибо, – сказала она.

– Пожалуйста. – Он снова указал на Кэти и Торнтона: – Мне кажется, им еще потребуется какое-то время. Вы не хотите выйти отсюда?

Она удивленно моргнула.

– Вы разве не хотели меня допросить? Или вы хотите вытащить меня отсюда и задавать вопросы в отсутствие Кэти?

Он склонил голову набок и снова выглядел как симпатичный, привлекательный сосед, а не как черствый полицейский.

– Вы мне доверяете? – спросил он.

– Нет.

Он рассмеялся.

– Один – ноль в вашу пользу за честность.

– Извините.

– Не извиняйтесь. Никогда не извиняйтесь за правду. – Он посмотрел на Кэти и на своего шефа, по-прежнему поглощенных спором, а затем перевел взгляд на Джули. – Я хотел бы вам напомнить, что я – полицейский и принес клятву служить и защищать. И если вы не доверяете мне, я опущусь до шантажа.

– Шантажа?

Его улыбка поблекла, и он снова сурово посмотрел на нее.

– Как вы сказали раньше, я заслуживаю получения ответов на мои вопросы. Как вам идея убраться отсюда в какое-нибудь безопасное место, где никто не сможет вас потревожить? Тогда мы оба смогли бы выспаться. Никаких вопросов. Никаких разговоров до тех пор, пока вы сами не захотите. А завтра мы снова обдумаем всю ситуацию и попробуем найти выход.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению