Выбирая судьбу - читать онлайн книгу. Автор: Даниэла Стил cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выбирая судьбу | Автор книги - Даниэла Стил

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно


— Готовы ехать? — спросил шофер катафалка.

Том взглянул на меня, и я кивнула. Откинувшись на спинку сиденья, я жалела, что не приняла либриум, как советовала Пэг. Но нет. Я хотела справиться с этим сама, без успокоительных. Однако как хорошо, что Бог послал мне Тома!

ГЛАВА 34

В похоронном бюро «Дом Хобсон» меня провели в маленький кабинет, обставленный элегантной мебелью в стиле Людовика IV. Том остался дожидаться снаружи. Вошел человек, чей голос я слышала в телефонной трубке. Я уже видела его в холле.

— Я мистер Феррари. Вы миссис Форрестер, не так ли?

— Да.

— Итак… когда похороны?

— Пока не знаю.

— Разумеется. Мы хотим положить мистера Мэтьюса в нашем Георгианском зале, который я вам покажу после того, как вы посмотрите вот эти бумаги. Затем я представлю вам нашего гримера, и мы спустимся, чтобы выбрать гроб. На этом ваши хлопоты закончатся. Сегодня пятница, поэтому я бы предложил хоронить в воскресенье. Или лучше в понедельник?

Сочувственная улыбка аллигатора, поглаживание по руке. Господи, да убери ты от меня свои лапы! Мистер Феррари походил на массовика-затейника в круизе по Карибам.

— А теперь…

Чтоб тебе провалиться.

— Ах, да. И еще, миссис Форрестер. Надо бы сегодня к вечеру привезти нам костюм для мистера Мэтьюса, в том числе туфли.

Костюм? Я даже не знала, был ли у Криса вообще костюм.

— Зачем?

Очевидно, мой вопрос шокировал этого типа.

— Чтобы положить его в нем. — Снова улыбка и печальная гримаса — на сей раз он сожалел о моей тупости.

— Чтобы его положить? Я хочу, чтобы гроб был закрытый. Пусть лежит в том, что на нем сейчас.

— На нем костюм?

— Нет, мистер Феррари. У него нет никакого костюма, и мне нравится то, что на нем сейчас. — Я начала раздражаться, и неожиданно мне стало немного легче. — Мне нужно посоветоваться с его матерью насчет деталей. Она приезжает сегодня.

— Откуда?

— Из Денвера. — Но не беспокойтесь, мистер Феррари, мы за все заплатим. Вы получите свои деньги. Поэтому я и подписываю все эти ваши бумаги.

И он мне улыбнулся, в полной уверенности, что миссис Мэтьюс согласится с ним насчет костюма. Может, она действительно согласится. В конце концов, она мать Криса.

— А теперь, не взглянуть ли на гробы?

Мы вышли из маленького душного кабинета, и я увидела, что Том по-прежнему ждет.

— Мы не задержимся надолго, — сказала я, и Том кивнул.

Мистер Феррари удивленно поднял брови. Он явно собирался разыграть спектакль целиком.

Почему-то именно в лифте мне пришло в голову, что я выгляжу сущим чучелом. В джинсах, сандалиях и старом свитере Криса. Бедный мистер Феррари. С кем только не приходится иметь дело в наши дни! Однако не исключено, что это к лучшему. Может быть, счет не окажется заоблачным. Я ничего не знала о финансовом положении миссис Мэтьюс. А если оплачу похороны из своих сбережений, потом сама буду на мели. Похороны могут стоить тысячи долларов.


Мистер Феррари открыл дверь, за которой находилось помещение, заполненное гробами. Они демонстрировались, как машины в автосалоне: на платформах, вдоль стен, с распятиями и без, с разнообразными украшениями и металлической отделкой, с внутренней обивкой из атласа, бархата и муарового шелка. Я смотрела, как мистер Феррари набирает в грудь побольше воздуху, чтобы обрушиться на меня с речью. Ни дать ни взять, автомобильный дилер во всей красе.

— Я возьму вот этот.

— Этот?

— Да.

— Очень хорошо, но разве вы не хотите, чтобы я показал вам…

— Нет. Сколько он стоит?

Он сверился со списком и сообщил:

— Триста двадцать пять долларов.

— Отлично. — Я повернулась и вышла из зала, нажав кнопку лифта, прежде чем мистер Феррари успел опомниться и догнать меня.

Наверху мы с мистером Феррари пожали друг другу руки, и я собралась уезжать.

— Мистер Мэтьюс будет готов сегодня в семь часов вечера. Но вы еще не видели зал!

— Не сомневаюсь, мистер Феррари, что все будет прекрасно. — Силы покидали меня, и мне не терпелось убраться отсюда.

— Вы не передумали насчет костюма?

— Нет. Благодарю вас. — И со всем достоинством, на которое была способна, я направилась к двери. Том шел следом за мной.

Когда мы оказались на улице, он спросил:

— Вы в порядке?

— Мне гораздо лучше. Поедемте, нужно забрать Сэм. — Я назвала ему адрес школы. Было почти половина пятого. Дочь наверняка гадала, что же могло случиться.


В школе Сэм рисовала картинки в кабинете дежурной и выглядела веселой.

— Где ты была? — спросила она.

— Нам пора, дорогая. Поедем домой.

Дочь взяла куртку и направилась к двери, со свернутыми в трубочку рисунками в руке. Когда она удалилась на приличное расстояние и не могла нас слышать, дежурная вышла из-за стола и пожала мне руку.

— Примите мои соболезнования, миссис Форрестер.

— Спасибо. — Мне нужно привыкать. В ближайшие несколько дней будет море соболезнований.

Том ждал в машине. Мы вышли вместе с Самантой.

— Кто это?

— Друг дяди Криса.

— А-а. — С ее точки зрения достаточная рекомендация.

Они с Томом говорили всю дорогу до дома, поэтому я не могла думать ни о чем. Я очень устала и будто окаменела.

— Том, я хочу сделать остановку в цветочном магазине. У вас есть время?

— Разумеется.

— Мама, зачем тебе цветы? У нас их полно дома.

— Хочу кое-кому послать. — Господи! До меня дошло, что я должна объяснить дочери. Но что ей сказать и как?


В цветочном магазине я заказала на двести долларов полевых цветов всевозможных оттенков, которые надлежало доставить в похоронное бюро к семи часам вечера. Я не могла представить, чтобы ему принесли белые или розовые гладиолусы. Только не для Криса.

Я вышла из магазина. В машине Том и Саманта щекотали друг друга. Какой же Том молодец!

Он довез нас до дома и спросил, не хочу ли я, чтобы он зашел в квартиру.

— Нет необходимости. Я в порядке. Но я могла бы покормить вас обедом.

— Нет. Я поеду домой, спасибо.

— Хотите, я вас довезу?

— Нет. Я живу всего в шести кварталах отсюда. Дойду пешком. А сейчас припаркую вашу машину.

Мы с Сэм стояли перед домом и смотрели, как он паркует автомобиль. Потом Том вышел и приблизился к нам. У него был усталый вид. Некоторое время он стоял перед нами, не зная, что сказать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению