До ленча Реджина сидела на своем балконе и наблюдала необычное для нее природное явление. Ливень сдал свои позиции только к вечеру. Непосредственная угроза наводнения миновала. Перед ужином она вышла на террасу перед домом. После дождя аромат южных цветов был просто удушающим. Днем от реки веяло неприятными запахами, но сейчас в воздухе снова разлилась свежесть. Свежей выглядела и вся природа, словно обновленная для новой жизни.
Внизу Реджина заметила свет фар — какая-то машина поднималась из долины к асьенде. И несколькими минутами позже появился покрытый тиной и грязью «лендровер». Из него выскочил Рафаэль. Насквозь промокшая плотная рубашка цвета хаки прилипла к телу, сырые измазанные джинсы были заправ лены в высокие резиновые сапоги, а его темные волосы, слипшиеся мокрыми прядями, казались черными.
Увидев Реджину, он остановился на нижней ступени лестницы, жестом извиняясь за свой вид.
— Хорошо, что вы здесь, сеньорита. Я на минуту — сказать вам, что, раз уж наша сегодняшняя прогулка погрязла в пучине в прямом смысле, — устало улыбнулся он, — как насчет завтра? Завтра будет солнце.
— Спасибо. Это было бы замечательно!
Рафаэль кивнул и уже убрал ногу с лестницы, но она остановила его:
— Вы вымокли до нитки. Чем вы занимались?
Рафаэль вперил взгляд в заляпанные носки своих сапог:
— Одного из работников моего брата смыло в реку. К счастью, мы успели кинуть ему канат и вытащить. Но… одному из спасателей повезло меньше.
— Он что… утонул? — Реджина пришла в ужас.
— А вы не знали? Хуан ничего не сказал? Похоже на него, — пробормотал он себе под нос и поднял печальные глаза: — Иногда такое случается. Главное, чтобы люди знали, что помощь придет. А теперь извините, мне пора. Надо переодеться.
— Вам нужна горячая ванна! — повинуясь внутреннему импульсу, заботливо сказала Реджина. — И срочно. Почему вы не хотите принять ее здесь? У Хуана, наверное, найдется, во что вам переодеться! — И осеклась. Она назвала хозяина асьенды по имени!
— У меня тоже есть горячая вода, сеньорита, — коротко бросил Рафаэль, сел в «лендровер» и исчез.
Реджина постояла еще немного, глядя ему вслед, а потом прошла в дом. В холле ее встретила Констансия, взгляд которой выражал надежду.
— Я услышала «лендровер». Рафаэль приехал?
— Да, это был Рафаэль. — Реджина отбросила назад каскад своих локонов. — Но он не мог задержаться.
Констансия изумленно уставилась на нее. Реджине стало неуютно под ее вопрошающим взглядом.
— Он приезжал сообщить мне, что наша поездка с Люси переносится на завтра.
— Да? — в голосе Констансии слышалось недовольство. — И это все, зачем он приезжал?
Реджина не знала, стоит ли сказать о несчастном случае. В конце концов, о таком не говорят мимоходом, да и сообщение должно прийти не от нее!
— Да, — подтвердила она, — это все. Он поехал домой переодеться.
— Дом моего брата здесь, сеньорита! — гордо вскинув голову, высокомерно заявила Констансия.
Реджина остолбенела от такого преображения кроткой сестры Рафаэля.
За ужином Констансия сообщила остальным, что приезжал Рафаэль, поговорил с Реджиной и уехал. Это всем показалось невероятным. Донья Кончита посмотрела на Реджину неприязненно, и она почувствовала себя виноватой. Она с облегчением вздохнула, когда трапеза закончилась и можно было уйти к себе…
На следующее утро солнце вставало в мареве, как часто бывает после грозы. Освеженная природа светилась последними каплями в его лучах.
Ночью Реджине плохо спалось. Она поднялась в начале седьмого, оделась и спустилась на кухню.
Хесебель уже была на ногах. Экономка отдавала распоряжения слугам и следила, чтобы все приступили к своим обязанностям. Когда Реджина неуверенно просунула голову в дверь, она была поражена. Гостья? Так рано? На кухне?
— Простите, я просто хотела спросить: нельзя ли чашечку кофе? — застенчиво пролепетала Реджина.
— А! Конечно. Будете пить здесь, сеньорита?
— Если можно…
— Присаживайтесь, — указала Хесебель на длинную скамью за струганым столом. — Едете на озеро с доном Рафаэлем? — Она быстренько поставила на стол чашки, сливки и сахар. — Это хорошо.
— А откуда вы знаете? — удивилась Реджина и смутилась собственной невежливости. — Вообще-то мы должны были поехать вчера…
— Хесебель все знает. — Старая индианка ласково потрепала Реджину за ушко. — Хесебель слышала, как вы говорили с доном Рафаэлем. Он очень нравится сеньорите, да?
Реджина покраснела:
— Дон Рафаэль был очень добр ко мне. Он предложил побыть мне вместе с Люси на озере.
— Да-да, маленькая девочка, знаю. Подальше от дона Хуана! — Она насмешливо растянула губы.
Реджине не слишком хотелось обсуждать членов семьи Куэрас, и она занялась своим кофе.
— Спасибо. Очень вкусно.
Не успела Хесебель предложить гостье еще что-нибудь, как открылась дверь и вошел Рафаэль. Он казался не менее изумленным, чем экономка, когда обнаружил здесь Реджину.
— Доброе утро, мисс Лорд, — сдержанно поздоровался он. Но тут заметил Хесебель и расплылся в улыбке, приветствуя ее: — Привет, старушка! Как жизнь?
Они заговорили на родном языке, и Реджина многое отдала бы за то, чтобы узнать о чем. Что речь шла о ней, она поняла по оживленным жестам Хесебель. Но по тому, как Рафаэль время от времени покачивал головой, добродушно посмеиваясь, было ясно, что он избегает каких-то ответов. Немного погодя разговор окончился, и Рафаэль подошел к Реджине:
— Как спалось, мисс Лорд?
Ре джина пожала плечами:
— Я рано встала. Не хотелось проспать.
— Как предусмотрительно! — Его глаза насмешливо улыбнулись, и брови взлетели вверх.
Реджина заерзала:
— А как вы себя чувствуете, сеньор? Рафаэль сделал большой глоток кофе:
— Кажется, слегка простудился.
— И неудивительно! — с пылом подхватила Реджина. — Если бегать весь день в промокшей одежде…
Рафаэль посмотрел на нее долгим взглядом, от которого ее бросило в жар, и снова уткнулся в свою чашку.
— Вы абсолютно правы, сеньорита, — невозмутимо, словно и не было того взгляда, согласился он. — Но не бросать же человека в беде только ради того, чтобы сохранить свою одежду сухой.
— Но вы могли бы переодеться до того, как приехали на асьенду!
— Кто-то должен был сообщить жене, что ее муж утонул, сеньорита, — бесцветным голосом сказал Рафаэль. — А она живет неподалеку.
Реджина вцепилась глазами в выскобленную столешницу. Она чувствовала себя неловко. Но откуда ей было знать, что он приезжал не ради нее, а горестным вестником!