Турбулентность - читать онлайн книгу. Автор: Энн Уилл cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Турбулентность | Автор книги - Энн Уилл

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Горло сдавило, и на глазах выступили слезы, но Сабина отнесла это на счет встречного ветра.

«Леди, нет! Только не это!»

Легкая машина закачалась в воздухе, словно пьяный на дороге. Сабина выругалась. До Миллерс-Крик осталось совсем немного, и они должны дотянуть!

Прошла неделя после ее полета в Карандотту с Томом Скоттом. Наконец этим утром она получила задание доставить почту в Миллерс-Крик. Обычно эту работу выполнял Джек, но накануне он уже начал отмечать Рождество в любимом пабе и слишком напраздновался, чтобы сегодня лететь. Сабине это было только на руку. Хотелось снова встретиться с Нелли, узнать новости о Теодоре Тейлоре! Даже предупреждение Боба не могло испортить ее настроение.

— Похоже на то, что наверху сегодня болтанка, — сказал он, почесывая затылок.

И вот теперь его дурные предсказания сбывались. Леди тряхнуло так, будто ей кто-то дал огромным кулаком в бок. В секунду Сабина сориентировалась, что придется делать вынужденную посадку. Ветра здесь были не похожи на европейские. Они нападали со всех сторон и встряхивали с такой силой, что Сабина понимала: если сейчас не посадить Леди, она непременно разобьется. Она внимательно всматривалась в ландшафт внизу, ища площадку. Деревья, скалы, снова деревья… Ах нет, вон показался просвет, наверное, луг. Правда, в отдалении на нем пасутся овцы… Не раздумывая дольше, Сабина начала снижение. Ветер теперь дул только справа. Она нацелила самолет на воображаемую посадочную полосу, чуть накренила правое крыло в сторону ветра и тут же с усилием стала жать на левую педаль руля направления, чтобы ветер не завертел машину и не сбил направление на посадку.

По ее спине покатился пот, костяшки пальцев побелели, левая нога затекла. «Только не допустить левого крена! — напомнила она себе. — Иначе конец!»

Земля стремительно приближалась, в какой-то момент показалось, что Леди сейчас ткнется носом в колючую траву. Сабина давила педаль, пока носовое колесо не коснулось земли.

Есть! Леди ровно шла по прямой, медленно сбавляя скорость. И вдруг раздался страшный хлопок. Машина подскочила, сделала еще пару мелких прыжков и остановилась. Сабина точно знала, что произошло. Она отстегнула ремень безопасности и выпрыгнула из кабины. Ее глазам предстали передние, разодранные в клочья покрышки.

Здрасьте, приехали! Сколько уже Сабина долбила Чарльзу об изношенных покрышках — все уши прожужжала. А он только отмахивался: на днях да на днях. И вот допрыгались! Сабина поняла, что случилось то, чего она опасалась: одна с поврежденной машиной в безлюдном буше. Но в панику она не ударилась. В конце концов, рация работает. Сообщит о случившемся и будет ждать помощи.

Она еще не успела забраться в кабину, как вдали послышался гул мотора, который быстро приближался. Через несколько минут у ее самолета остановился джип, из которого выскочил разъяренный водитель. Его плечи были вдвое шире, чем у Сабины, а рыжая борода тряслась от гнева.

— Вы что, совсем сбрендили? — заорал он на нее. — Еще чуть-чуть, и обратили бы в панику пару сотен овец!

Онемевшая Сабина только пялилась на неотесанного грубияна, подыскивая достойный ответ, — и вдруг все перед ней померкло.

Сильная тряска вернула ее к действительности. Сабина открыла глаза. Она сидела в джипе рядом с водителем, а ее голова лежала на его широком плече. Она быстро выпрямилась:

— Что случилось?

Мужчина оторвал взгляд от ухабистой дороги и с улыбкой спросил:

— Немножко жесткое приземление, а? Вы слегка потеряли равновесие.

Сабина покраснела, но следующие слова несколько примирили ее с водителем.

— Извините, что наорал на вас. Вы классно это сделали, когда свалились прямо с неба. Мы даже поспорили, сядете или нет.

— С кем?

— С моим работником.

— А вы кто такой?

— Сэм Вернон мое имя. Я управляющий в Кортленде. Это ферма. Через десять минут будем на месте. Вам надо отдохнуть. Мэри о вас позаботится.

Информации было слишком много для ее больной головы, и та снова закружилась. Кортленд? Это же поместье Теодора Тейлора! И волею случая она оказалась именно здесь. Мэри? Что за Мэри? Почему ей раньше не пришло в голову, что Теодор может жить с другой женщиной? Почему Нелли ей не сказала? Сабина сжала кулаки, чтобы не расплакаться. Аварийная посадка и другая женщина — слишком много для одного дня!

— Бедное дитя, ты уверена, что не поранилась?

— Мне хорошо, Мэри. Совсем хорошо!

Женщина, которую ей представили экономкой, с сомнением посмотрела на нее:

— И все-таки приляг на софу, а я сделаю тебе холодный компресс на голову.

Сабина прилегла и не заметила, как заснула.

Когда она снова открыла глаза, перед ней торчала задорная детская мордашка. «Наверное, дочка Теодора Тейлора, — определила Сабина. — Если бы не слишком короткие волосы, ее можно было бы назвать красавицей».

— Привет, — сказала она еще слабым голосом и села.

Девочка, блестя глазками, улыбнулась ей.

— Ты свалилась на самолете, — скорее утверждала, чем спрашивала она.

— Не совсем так. Это была вынужденная посадка.

— Ну и что! — Девочка взмахнула рукой. — Это было страшно?

— Можно сказать и так. Но Леди меня не подвела.

— Леди? У твоего самолета есть имя?

— Конечно. А как тебя зовут?

— Тони. Вообще-то Антония, но так меня никто не зовет. А тебя как?

— Сабина. И все меня зовут так.

— Как скучно! — Тони сморщила носик, и они обе тихонько засмеялись.

Дверь в комнату открылась, и вошел Теодор Тейлор.

— Антония! — сказал он с наигранной строгостью. — Немедленно марш в постель! Уже десять, твое время давно кончилось.

Тони послушно поднялась и подмигнула Сабине.

— Ты завтра еще будешь здесь?

— Н…не знаю. Наверное.

— Здорово! Тогда завтра расскажешь мне о своей Леди, ага?

— Уговор.

Теодор Тейлор обнял дочь за плечи и, избегая взгляда Сабины, сообщил:

— Ванная по коридору налево, если захотите освежиться.

Полчаса спустя Сабина вернулась в гостиную. Она искупалась и завернулась в махровый халат, который был ей на четыре размера велик. В камине горел огонь, на столике у софы стоял поднос с хлебом, холодным мясом и вином.

— Вы определенно голодны, — пробормотал Теодор, старательно избегая смотреть Сабине в глаза.

Он стоял у окна и смотрел в ночь. Сабина была сконфужена, но не подавала виду.

— Мне надо срочно позвонить в Клонкарри. Никто не знает, что…

— Я уже позвонил, — опередил ее Теодор. — Завтра утром прилетит кто-то с механиком и новой резиной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению