Уловка - читать онлайн книгу. Автор: Синди Пон cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уловка | Автор книги - Синди Пон

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Ее сердце колотилось, она не дала себе побежать в комнату и проверить, написал ли ей Джейсон. Она прошла за отцом в номер, увидела еще двух стражей в большой гостиной. Она повернула голову к своей спальне, но отец остановил ее одним словом.

— Дочь, — сказал он. — Через полчаса ты придешь в мой кабинет.

Она глупо кивнула и ответила:

— Да, отец.

Она в тумане прошла в спальню, сорвала с себя туфли на каблуках. Она схватила Вокс со столика у кровати, проверила сообщения. Ничего. Она в отчаянии схватила телефон, словно там что-то могло быть другим. Она оставила его на круглом столике у окон. Он лежал под орхидеями в прозрачной вазе. Цветы доставили ей прошлой ночью. Она удивилась при виде женщины из-за стола в фойе, стоящей у номера с букетом в руках.

— От мистера Чжоу, — сказала мисс Чен с улыбкой. — Мне сказали отдать лично вам.

Дайю была одна в номере. Она взяла букет, краснея. Жест был глупым, но ужасно романтичным, что идеально подходило к ее мнению о Джейсоне.

Теперь она не знала, пострадал он, выжил ли.

Она думала отправить сообщение на временный номер Джейсона, надеясь, что он ответит, но остановила себя. А если ее отец все отслеживал, не только ее движения, но и связь? Дайю не могла так рисковать.

Она сняла розовое тонкое платье и прошла в душ. Она включила горячую воду, надеясь, что это ее успокоит, заставит думать о встрече с отцом. Дайю не знала, чего ждать, но ей нужно было разбираться с ним с ясной головой, играть с ним, чтобы выгодно было ей. Она выбрала темную юбку и блузку в цветах, повесила на шею нефритовый кулон отца. Она обула бежевые туфли, прошла по большой гостиной, мимо пианино, к маленькой библиотеке, что служила кабинетом ее отца во время их пребывания тут.

Охрана отца стояла безмолвными часовыми в гостиной.

Дверь была открыта, ее отец сидел за большим столом из красного дерева. Он что-то смотрел в ноутбуке, а потом закрыл его. Он кивнул на кожаный стул напротив стола, и она опустилась туда, сложила ладони на коленях. Хоть в номере был прохладный очищенный воздух, Дайю ощущала пот на шее. Она выдерживала взгляд отца. Он не мог ничего подозревать, иначе их план был под угрозой.

Она вспомнила темные пятна на ковре в коридоре, красивые зеленые орхидеи в ее спальне, быстро отогнала эти картинки.

«Сосредоточься».

Ее отец отклонился на стуле за столом.

— Скажи, дочь, что ты знаешь о Джейсоне Чжоу?

Она смотрела на него, задумавшись, сколько он знал, как лучше ответить. Если ее поймают на лжи, все раскроется. Ее отец ненавидел ложь, как и ненавидел кражу у него.

— Я встречала его на Новый год, — в прошлом году на вечеринке ее отца, но она специально сказала не точно. Если отец не знал их истории, но посчитает, что она имела в виду этот Новый год, когда он уехал в Китай. — Он… американец. Из Калифорнии, — она смотрела на свои ладони, а потом взглянула на отца.

— Вы — друзья? — спросил Цзинь, вскинув темную бровь.

— Мы… общались, — она чуть не сказала больше, чтобы объяснить это. Но сдержалась.

— Ясно, — ее отец вытащил лист бумаги и папки и подвинул к ней на столе. Там было плохое изображение Джейсона, когда он похитил ее прошлым летом. — Ты узнаешь это? — спросил он мягким тоном.

Дайю управляла каждым дюймом себя, даже дыханием. Она говорила себе не краснеть. Отец читал изменения так же хорошо, как она. Наверное, она научилась у него.

— Я… — она играла смятение. — Нет. Он кажется знакомым?

Он показал ей другую фотографию. Наверное, это сделали сегодня камерой наблюдения. Джейсон смотрел в объектив, криво улыбался. Он держал большую сумку, где явно был украденный фильтр, его рука напряглась от его веса. Кровь отлила от ее лица. Она не могла замедлить биение сердца, как ни пыталась.

— Это он.

— Да, — сказал ее отец. — Он. Когда ты в последний раз видела Джейсона Чжоу, дочь?

Она посмотрела на фотографию, ее щеки покраснели. Это хорошо. Ее отец был строгим. Даже в восемнадцать ей было запрещено ходить на свидания. Дайю не знала, был ли отец в курсе насчет ее встреч с Джейсоном, но теперь он точно знал.

— Я видела его перед тем, как приехала в Шанхай, — прошептала она, виноватая дочь, пойманная на том, что не должна была делать.

— Ты встречалась с кем-то за моей спиной, — сказал ее отец. — С тем, кто украл у меня.

Она подняла голову с шоком в глазах, используя свой дискомфорт и страх раскрытия на пользу.

— Что?

— Он украл у меня большую сумму, — отец глядел на нее, все еще не раскрывая, что ее похитил прошлым летом Джейсон, все еще удерживая ее в неведении, — и он снова украл у меня этим утром, — он забрал обе фотографии со вспышкой гнева. — Этот лжец и вор встречался с тобой, чтобы подобраться ко мне, дочь.

Дайю моргнула, зная, что побледнела.

— Нет.

Ее отец улыбнулся. Может, он хотел улыбнуться нежно. Но выглядело насмешливо. Презрительно.

— Да. Он хотел получить доступ к корпорации Цзинь, и почему же не очаровать мою дочь, наследницу компании?

Она повернула голову к окну. Корабль плыл по реке, туристы сжимали перила борта, собравшись в кучу.

— То, что было между вами, — ложь, — сказал ее отец. — Он использовал тебя, — его голос стал ледяным. — Мальчишка умен, но ты ведь умнее этого, — он склонился, заставляя его смотреть в его стальные глаза. — Так ведь?

— Да, отец, — ответила она, намеренно ведя себя податливо. Ее отец всегда недооценивал ее, и она использовала это. Пока она оставалась послушной, он смотрел в другую сторону. Не на нее.

Он кивнул и отклонился на стуле. Она приготовилась, ожидая, что он скажет, что Джейсона поймали, сильно ранили, а то и казнили. Она смотрела, как отец гладил подбородок, что-то обдумывая. Он вытащил лист бумаги из папки и подвинул к ней. Там был номер телефона.

— Напиши ему.

Она не сразу поняла, о ком он. А потом поняла. Джейсон был еще жив. Он смог.

— Что мне сказать? — Джейсон поймет, что это был ее телефон. Она надеялась, что он ничего не выдаст.

— Отдай то, что украл у меня.

Дайю ввела сообщение, не доверяя силе своего голоса.

Они ждали минуту. Другую. Она смотрела, как меняется время на экране телефона. Появился ответ:

я взял не твое.

Она прочла сообщение вслух, и ее отец рассмеялся, ударил кулаком по столу. Дайю невольно вздрогнула.

— Нервы, — сказал ее отец, постучал пальцами по столу. — Что ты хочешь? — он кивнул, и она ввела сообщение.

встреть меня в башне цзинь в 6 вечера, перед открытием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению