Как стать королевой Академии? - читать онлайн книгу. Автор: Анна Одувалова cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как стать королевой Академии? | Автор книги - Анна Одувалова

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Увидев яростный взгляд, испугалась. На какой-то миг показалось, что мужчина собирается меня ударить, но он лишь бросил:

— Крайне неосмотрительно с твоей стороны!

Рикард дернул меня за свободную цепочку наручников. Толкнул в сторону дивана и приковал к крюку, чтобы я точно не сбежала. Бить не стал, что меня удивило.

— Сиди и не делай глупости! — приказал он. — Попытаешься еще раз сбежать, так легко не отделаешься. Поняла?

Я не ответила, но ему это и не требовалось. Рикард вышел из комнаты и увел за собой помощников. А у меня появилась возможность осмотреться. Меня трясло. Щеки горели, к ним прихлынула кровь. Только сейчас я начала осознавать, что попытка сбежать могла привести к более серьезным последствиям. С другой стороны, если бы только появилась такая возможность, я бы снова постаралась отсюда смотаться.

Глава 19

Неудобно. Это была первая мысль, которая ворвалась Ноксу в голову. Он медленно пришел в себя и открыл глаза лишь для того, чтобы понять: ровным счетом ничего не изменилось. Мир был погружен в кромешную темноту. А сам Нокс, похоже, распят. По крайней мере, руки раскинуты в разные стороны и зафиксированы. От этого сильно затекли. В запястьях ощущалось покалывание. Ноги тоже были скованы, но хотя бы стояли на полу. А под спиной, обнаженной, судя по ощущениям, находилась кирпичная кладка. Нокс кожей чувствовал шершавые кладочные швы.

— Куда же ты меня затащил… — пробормотал магистр и попытался вызвать искорку огня, но это не получилось. Логично. Кто же оставит ему магию в такой ситуации. Наверное, кандалы, сковывающие руки, заговоренные. Это плохо. Почти не оставляет шансов освободиться. Хуже всего, в помещении Нокс был один. По крайней мере, он не чувствовал рядом живых людей. И до сих пор не имел ни малейшего представления, где Вирена.

Глаза потихоньку привыкали к темноте. Нокс начал различать перепады света и тени. Обнаружил контур лавочки справа, а прямо перед собой, в нескольких метрах, едва уловимый контур двери. Судя по всему, его приковали где-то в подземелье, в камере. Что Рикард задумал и какая роль в этом отведена Ноксу и Вирене? А самое главное, как выйти из этой ситуации с наименьшими потерями? Вряд ли бывшего однокурсника смогут убедить какие-либо доводы.

Он попался словно мальчишка. Нужно было сначала связаться со знакомыми, решить проблемы. Объяснить ситуацию. И только потом кидаться в бой. А не нестись сломя голову прямиком в ловушку!

Или уж, если сунулся, не поддаваться на провокации и просто вырубить Рикарда. А потом разбираться. Но Вирена… Одно упоминание о ней делало из хладнокровного воина глупого студента, который не ведает что творит. Поэтому вместо того чтобы хладнокровно ее спасать, он висит тут на стене, предаваясь воспоминаниям и терзаниям.

Попытка выдрать кандалы ни к чему не привела. Только руки заболели. К счастью, гости не заставили себя ждать. Рикард явился, словно чувствовал, что старинный недруг уже пришел в себя. Возможно, это не было случайностью. Просто он знал, через какое время закончится действие зелья. Правда, пришел не один, а в сопровождении трех зомби.

Нокса передернуло. Он терпеть не мог некромантию. Особенно падаль, которая пожирала годы жизни. Видимо, Рикард совсем рехнулся, раз оживил троих. Это насколько же он сократил свой век? И для чего? Лишь для того, чтобы отомстить?

— Где Вирена? — спросил Нокс, щурясь от слишком яркого света, ударившего в глаза из открытой двери.

— Не беспокойся, — усмешка Рикарда выглядела особенно гадко. Так и хотелось стереть ее с противной физиономии, но руки были скованы. Оставалось только скрипеть зубами. — Скоро вы встретитесь.

Бывший однокурсник приблизился вплотную и достал из кармана тонкую золотую иглу со шприцем.

— Что это?

— Одно очень полезное снадобье. Мне не нужно, чтобы ты сопротивлялся, когда я поведу тебя к твоей возлюбленной. Поэтому всего лишь сделаю тебя похожим на своих мальчиков. Самую малость.

Нокс дернулся, но игла все равно вошла в плечо.

— Вот и хорошо! Видишь, как замечательно. А сейчас я тебя освобожу, и ты отправишься за мной.

Мышцы налились свинцом, голова стала чугунной, и картинка поплыла перед глазами. Когда кандалы расстегнулись, руки упали безвольными плетьми. Не подхвати его два зомби, Нокс рухнул бы носом на каменный пол. Отвратительное чувство полной беспомощности. Он не привык ощущать себя слабым. Это было странно и унизительно.

— Жаль, действие ограничено по времени и скоро сойдет на нет, — признался Рикард. — Но, может быть, это к лучшему. Мне нужно, чтобы ты был полон сил. Не прямо сейчас, а немного попозже.

— Что ты задумал?.. — снова задал вопрос магистр, чувствуя, как заплетается язык.

— Ты обязательно узнаешь. Просто мне не хочется рассказывать два раза. Поэтому я расскажу тебе и Вирене одновременно. Вам непременно понравится. Это так романтично. И трагично. Это я уже ей говорил… Даже не знаю, чего в моем плане больше, романтики или трагедии.

* * *

Когда открылась дверь и два зомби втолкнули в комнату едва державшегося на ногах Нокса, я вскрикнула и кинулась ему навстречу. Но сумела только вскочить с дивана. Дальше не позволила прикованная рука.

Нокс рухнул на пол словно куль с мукой, как только его перестали поддерживать. На вид он был цел. Только без рубашки. С открытыми татуировками магистр казался беспомощным и беззащитным. Что с ним случилось? Почему он так странно выглядит?

— Смотри, кого я тебе привел? — довольно сказал Рикард, обращаясь ко мне, и велел своим помощникам пересадить магистра в кресло.

Нокс поднял на меня помутневший взгляд и одними губами пробормотал: «Прости». Рикард это заметил и тут же доложил:

— Он правда пытался тебя спасти. Так боялся за твою жизнь, что сдался мне без вопросов. Оттого особенно забавно, что спустя несколько часов он убьет тебя своими же руками. Это так весело!

Я не понимала, о чем идет речь, но поймала испуг в глазах Нокса. Он догадался, что задумал Рикард? Почему Нокс должен меня убить? Что может его заставить? У Рикарда есть еще какой-то рычаг давления на магистра? Может быть, та их давняя любовь десятилетней давности? Чего я еще не знаю?

— Раз все участники моего маленького представления в сборе, — довольно начал Рикард, — думаю, мы можем приступить к выполнению плана. Ты ведь знаешь, что тебя ждет, Нокс?

Рикард снял с полки небольшую деревянную шкатулку. Открыл и выставил на стол одну за другой три фигурки демонов, которые стояли на камине у Нокса в квартире.

— Ты… — прошипел магистр, ощутимо бледнея.

— Да, я наведался к тебе и захватил твоих друзей, которых ты так бережно хранишь. С кем из них ты хочешь пообщаться? А? Ведь не просто так они стоят у тебя на камине? Ты же скучаешь по ним и по той силе, которую они могут дать?

— Ты не посмеешь! — тихо и угрожающе произнес Нокс, изо всех сил стараясь встать, но снова потерял равновесие и рухнул в кресло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению