Стальная империя - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Посняков cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальная империя | Автор книги - Андрей Посняков

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Лэй спросила это таким будничным тоном, что нойон даже несколько растерялся и, почесав за ухом, лишь хмыкнул:

— А что, надо?

— Конечно, надо, мой господин, — убеждённо отозвалась девушка. — Я же должна оберегать тебя. И вот, совершила оплошность. Кто теперь разберёт, что это был за старик и зачем он так тобою интересовался?

Баурджина, конечно, тоже сильно занимал этот вопрос. Вот только битьё Лэй едва ли прояснило бы ситуацию. Старик... Что ещё за старик? Соглядатай? Или — человек с той стороны. Но нет — ещё рано. К тому же это должна была быть вполне знакомая личность, а не какой-то там грязный старик.

Встав, князь подошёл к девушке и, ласково обняв её за плечи, поднял с колен:

— Не кори себя, Лэй. Может, этот странный старик интересовался вовсе не мной. Мало ли в Империи беженцев?

— И всё же, мой господин...

— Вот что, Лэй...

Баурджин задумался. С одной стороны, конечно, можно было бы поручить девчонке выследить в ближайшие дни этого старика. Но, с другой стороны, а вдруг сей старик — посланец, человек Игдоржа Собаки или Джиргоадая-Джэбэ? В таком случае не нужно, чтоб о нём узнал господин Цзяо Ли. А может, это вовсе и не сам Цзяо направил к нему, Баурджину, соглядатаев-слуг? Может, тут кто-то другой затеял хитрые игры? Ладно, проверим, но это позже, а пока надобно решать со стариком... и с поэтом.

— В общем, так, Лэй, — решительно заявил князь. — Никаких стариков по харчевням искать не надо. А вот ежели он появится непосредственно у ворот дома... Нет, нет, только не преследовать — хорошенько рассмотреть и доложить. Всё поняла?

— Да, господин.

— Давай сюда Чена!


Наряженный в красивый короткий халат из белого с красными цветами шёлка, Чен, войдя в хозяйские покои, заулыбался настолько радостно, да так — чисто по-девичьи — захлопал накрашенными ресницами, что Баурджин волей-неволей напустил на себя самый строгий вид.

— Всё, что угодно, готов я сделать для вас, о, мой прекраснейший господин, — низко поклонился юноша. — Моя любовь к вам так велика, как велики восточные горы, а чувство признательности широко, как весенние воды великой реки Хуанхэ. Я вижу, вы решили немного развлечься, мой повелитель? В таком случае, осмелюсь сказать, вы зря вызывали сюда Лэй. Она очень, очень хороший человек, но совсем не для того предназначена — слишком груба, неотёсанна и невежлива. Совсем другое дело — я!

— Поэты! — Баурджин резко перебил излияния слуги. — Чен, ты должен знать всех местных поэтов!

— Поэтов? — Юноша ненадолго задумался и почти сразу радостно тряхнул головой. — Конечно же, господин, я знаю их всех. Ну, может быть, не всех лично, а по стихам. Кто именно вас интересует?

— Да многие. Не хочется, знаешь ли, быть диким провинциалом. Вот ты назови, кто из них про что пишет? Ну и посоветуй, с чьих стихов лучше всего начинать, чтобы... чтобы не прослыть невеждой в самой изысканной компании.

Чен аж просиял от удовольствия, всем своим видом говоря — господин обратился по адресу. И дальше вывалил всю имеющуюся информацию по принципу — «Хотите поэтов? Их есть у меня!». Причём, надо отметить, сделал это весьма толково и чётко, разделив многочисленных местных стихослагателей на несколько категорий: военно-патриотическая тема, так сказать, жизнь и быт и — самая многочисленная группа — любовная лирика.

— Я вам сейчас всё прочту, господин...

— О, нет, нет. — Баурджин замахал руками. — Ты лучше про них расскажи. Про самых гм... ну, про самых, так сказать, принятых в обществе. Желательно — из молодых.

— Из молодых? Пожалуйста! — Чен тут же навскидку перечислил человек двадцать, из чего Баурджин сделал вывод, что Ляоян, несомненно, является весьма развитым городом в смысле культуры. Вот только, к сожалению, имя Юань Чэ названо не было.

Князь нахмурился:

— А что, больше никаких других поэтов в городе нет?

— Я, мой господин, назвал вам самых лучших! — с пафосом откликнулся Чен. — Кроме них, вряд ли кто даже в Центральной столице может похвастаться столь высоким стилем любовных песнопений!

— Ах, ты, выходит, мне только романтиков перечислил? — Баурджин рассмеялся, хорошо себе представляя, что Юань Чэ, скорее всего, пишет о чём-то другом. — А вот нет ли таких, как, к примеру, Ду Фу или Ли Во?

Мальчишка скривился, словно его хозяин произнёс явную непристойность, правда, быстро взял себя в руки и, с достоинством поклонившись, сказал, старательно пряча оттенок пренебрежения:

— Так вас, верно, интересуют разные там войны, колесницы, кровь и прочее? Есть у нас и такие любители, скажем, Пу И, Шэнь Ду и... Ну да, и Юань Чэ, разумеется, этот больше на исторические темы пишет. Серьёзный человек, многие его любят, только... — Чен хлопнул глазами. — Осмелюсь ли я высказать своё мнение, господин?

Баурджин улыбнулся:

— Осмелься!

— Так вот, — презрительно скривился слуга, — по моему мнению, в стихах Юань Чэ слишком много истории и слишком мало поэзии.

Нет ни красивых, запоминающихся рифм, ни изящных метафор, ни аллегорий. Сухие, я бы сказал, стихи, как... гм-гм... судебный параграф! Однако, повторюсь, — многим это нравится. Юань Чэ — без сомнения, очень знаменитый поэт!

— Спасибо за информацию, Чен, — вполне искренне поблагодарил слугу Баурджин. — Хочу помаленьку собрать историческую библиотеку.

— О, весьма благородное желание, мой господин! — радостно поклонился подросток. — Вы всегда можете положиться меня в этом вопросе. Впрочем, и не только в этом...

Князь милостиво махнул рукой:

— Ну, ступай, ступай, Чен.

Молча поклонившись, слуга повернулся к двери.

— Да, совсем забыл, — задержал его Баурджин. — Эти поэты... ну, про которых ты говорил... Они где-нибудь собираются?

— Да, — отозвался слуга. — В одной харчевне, в западной четверти. Так и называется — «Харчевня Белого тигра». Это недалеко от площади, если хотите, я покажу, господин.

— О, нет, нет, — поспешно перебил нойон. — Я вовсе не собираюсь в ближайшее время с ними знакомиться, некогда. Вот что, Чен, ты знаешь грамоту?

— Конечно, мой господин. — Мальчишка отозвался с плохо скрываемой гордостью. — Признаюсь вам, в будущем я собираюсь сдавать экзамены на шэньши!

— Ну и прекрасно, — ухмыльнулся князь. — Составь-ка мне список поэтов-романтиков, из тех, что пишут вирши про любовь, про луну и звёзды... раз уж ты сказал, эти сочинители лучше всех прочих.

— Это именно так, господин! — тут же подтвердил слуга и, окрылённый важным поручением хозяина, покинул комнату.

Баурджин встал с тёплого кана и, заложив руки за спину, принялся прохаживаться по узкому помещению, стараясь не сбить расставленные по углам вазы, оставшиеся ещё от прежнего хозяина дома. Уже стемнело, и старик Лао, испросив разрешения войти, зажёг два красивых светильника — один горел ярко-жёлтым пламенем, другой — зеленоватым. Разноцветные огоньки отражались в лаковых вазах, за окнами сияла звёздами ночь, и какая-то большая птица била крылами на соседской ограде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию