Под прицелом соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Карен Бут cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под прицелом соблазна | Автор книги - Карен Бут

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Приехав в универмаг рано утром, проспав всего пять часов и выпив дюжину чашек кофе, Софи мгновенно поняла, что что-то не так.

Обычно универмаг до открытия гудит как улей: продавцы спешат на свои места, начальники отделов делают последние распоряжения. А сегодня кругом было пустынно и непривычно тихо. Только в некоторых отделах она увидела несколько продавцов, а до открытия магазина оставалось всего десять минут. Софи направилась в обувной отдел и увидела Лиззи, поджидавшую ее на одном из диванчиков. При виде Софи она немедленно вскочила.

– Боюсь, у меня плохие новости, – начала помощница, направляясь вместе с Софи к лифту.

– Ты уверена, что я хочу это слышать?

– Санта заболел. Замену найти невозможно, я пробовала.

Софи с шумом выдохнула и нажала на кнопку лифта.

– Кто-то из сотрудников может помочь?

– Я не знаю.

– Реджинальд? Дуэйн?

Лиззи посмотрела на Софи как на умалишенную.

– Как вы представляете себе Реджинальда в полушубке на меху? Да он скорее умрет, чем наденет его. А Дуэйн в костюм Санты просто не влезет.

– Как насчет Тео из отдела мужской обуви? Лиззи обрадованно закивала.

– Хорошая идея. Я поговорю с ним, как только уладим проблему с рогаликами на завтрак для сотрудников.

– Проблему?

– Они потеряли наш заказ. Доставки не было, а когда я позвонила, они сказали, что уже поздно. Сотрудники голодные и недовольные.

– Поэтому в отделах никого нет. Скажи всем, что завтрак в пути. Я решу вопрос.

В кабинете Софи первым делом набрала номер владелицы пекарни.

– Мэри, привет, это Софи Иден. Что случилось? – Софи бросила сумку на стол.

– Когда твоя бабушка умерла, мой менеджер по продажам аннулировал ваш постоянный заказ. Не знаю, как теперь быть.

– Но можно что-то сделать. У меня сотня голодных сотрудников. Это катастрофа. Помоги. Буду твоей должницей по гроб жизни, – умоляла Софи.

Мэри помолчала.

– Хорошо, пришлю пару коробок, а остальное через час. Это все, что я могу сделать.

Бабушка в подобной ситуации вытрясла бы из Мэри всю душу, но заказ был бы выполнен. У Софи не было сил ругаться.

– Спасибо огромное. И пожалуйста, восстанови наш заказ на будущий год. – Софи повесила трубку и взглянула на вошедшую Лиззи. – Завтрак скоро доставят. Проверь, пожалуйста, обед и ужин.

– Сейчас займусь. – Лиззи вышла из кабинета. Софи в изнеможении плюхнулась на стул. За окном падал крупный снег.

Похоже, Рождество будет красивым, если оно у нее вообще состоится. В семье наступил полный раздрай после оглашения завещания. Мама отказалась приехать в Иден-Хаус. Она была слишком расстроена произошедшим и отправилась к друзьям на виллу на Каймановых островах. Минди не откликалась на ее звонки вот уже пять дней.

Видимо, ей придется встретить Рождество в гордом одиночестве. Все ее приготовления к празднику – псу под хвост. Джейк оказался прав: украшать дом к Рождеству было напрасной тратой времени.

При мысли о Джейке сердце Софи заныло. Не то чтобы она мечтала провести с ним Рождество, он дал ясно понять, что ненавидит праздник. Ей была приятна мысль, что он снова станет частью ее жизни в это Рождество. И она искренне надеялась, что у их отношений будет продолжение.

Но нет. Ничего не получилось. Конечно, Софи предпочла бы узнать о существовании Эммы, когда бабушка была жива, но разрыв с Джейком она не связывала с оглашением завещания. Он воспользовался ситуацией как предлогом, чтобы вычеркнуть ее из своей жизни. Он ждал, что Софи предаст его, чтобы оправдать свое жизненное кредо, заключавшееся в том, что самые дорогие люди в конечном итоге тебя предают.

Значит, судьбе неугодно, чтобы они с Джейком были вместе. Несмотря на то что последние две недели были лучшими в ее жизни. И она никогда и ни с кем не будет так счастлива, как с Джейком. И чем скорее она смирится с этим фактом, тем лучше. Что касается Джейка, ей ничего не известно о его истинных чувствах.

Единственный путь к спасению – с головой уйти в работу, что Софи и сделала. Она помогала сотрудникам упаковывать подарки, покупателям выбирать духи в парфюмерном отделе, пополнила запасы перчаток и шарфов в отделе женских аксессуаров, раздавала скидочные купоны в качестве компенсации неудовлетворенным покупателям. Софи работала не покладая рук до половины пятого, пока у нее так громко не заурчало в животе, что на нее покосилась стоявшая рядом покупательница.

Она поднялась наверх, в комнату отдыха персонала. От ланча мало что осталось, а ужин еще не доставили. Софи взяла пшеничную булочку с кунжутом и, намазав ее маслом, проглотила в три укуса. Теперь она сможет продержаться какое-то время.

По дороге в кабинет она остановилась в приемной у стола Лиззи и в изнеможении плюхнулась на стул.

– Не понимаю, как бабушка со всем этим справлялась. У меня такое чувство, будто меня переехал грузовик. – Софи скинула туфли. Сегодня на ней снова были шпильки цвета морской волны с шелковыми фестонами от любимого Бланика.

– Не знаю, как вы выдерживаете целый день на таких каблуках, – заметила Лиззи. Сама она предпочитала туфли на плоской подошве.

– Обычно я об этом просто не думаю, – ответила Софи, постукивая по полу босыми пятками. – Лиззи, хочу тебя кое о чем спросить.

– Ты работала с бабушкой пять лет до моего прихода и всякое видела. Как думаешь, мы справимся сегодня?

В этот момент в приемную впорхнул Реджинальд в изумрудном костюме, делавшем его похожим на огромного яркого эльфа.

– Нам не пора закрываться? У меня был ужасный день. Какой-то мальчуган залез в витрину, и мы целый час уговаривали его вылезти.

Лиззи проверила время.

– Извините, Реджинальд, но до закрытия магазина еще целых два часа.

Креативный директор качнул головой и присел на стул рядом с Софи.

– О чем беседа? Скажите, что обсуждаете роман между Барбарой и Майком из отдела хозтоваров. Так они встречаются или нет?

Софи рассмеялась.

– Извините. Мы не сплетничали, увы. Я задала Лиззи серьезный вопрос.

– Мы говорили о том, справится ли универмаг со своей задачей сегодня, – вступила Лиззи.

Реджинальд скрестил вытянутые ноги и взглянул на Софи сквозь очки, сидящие на кончике носа.

– Торговый бизнес сродни американским горкам. Тут не нужно открывать Америку. И чем быстрее вы привыкнете к этой мысли, тем лучше.

Софи согласно кивнула. Однако легче ей не стало.

– Я знаю. Вы правы.

– Позвольте мне сказать вам следующее. У меня много друзей, которые занимаются тем же, чем я. Мир оформителей витрин очень тесен, но универмаг Иден – особенный. Ваша бабушка знала, что делает. Ее духом пронизан каждый закоулок этого здания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению