Слушая зажигательную речь Реджинальда, Софи с грустью размышляла, что никогда ей не подняться до бабушкиных высот.
– Но я должен вам сказать, что за последние три года в универмаге произошли большие изменения. Думаю, что Лиззи тоже заметила.
Секретарша согласно кивнула:
– Да, точно.
У Софи сжалось сердце. Сможет ли она ответить на вызовы времени? Особенно сейчас, когда ей предстоит работать с Минди, никогда не желавшей иметь дела с универмагом. А Эмма вообще темная лошадка. Как они собираются спасать семейный бизнес?
– Я знаю, что сейчас не лучшие времена для розничной торговли, потому и беспокоюсь, справимся ли мы, – призналась Софи. – И дело не только в торговле, а в меняющихся рыночных условиях. Нам нужно прорваться.
Реджинальд выпятил нижнюю губу.
– Я вас умоляю. Что такое спад в розничной торговле? Сколько мы их уже видели и пережили. В конце концов, люди никогда не перестанут любить настоящий шопинг. В любом человеке живет азарт охотника. Я не это имел в виду. Я говорил о вас.
– Обо мне? – изумилась Софи.
– Именно. С вашим появлением миссис Иден стала другим человеком. Вы зарядили ее энергией новых идей. Она помолодела лет на двадцать.
– Я ничего такого не заметила, – растерянно ответила Софи.
– Потому что вас здесь не было раньше. Она в вас поверила, как и в то, что с вашим появлением у магазина появилось будущее. У вас есть идеи, упорство, энергия и силы претворять их в жизнь.
Софи прекрасно помнила день, когда пришла работать в Иден. Она хотела начать работу в универмаге сразу после окончания бизнес-школы. Но место, которое бабушка ей прочила, было занято, и Софи три года проработала в другой конторе в ожидании своего шанса.
– Как вы думаете, почему она мне не сказала про Эмму и про невозможность продать универмаг в течение ближайших двух лет?
– Полагаю, она думала, что у нее еще есть время. Все так думают. И, честно говоря, у нее не было никаких причин для сомнений. Она так любила жизнь. Поэтому для всех это было полной неожиданностью, – сказал Реджинальд.
Софи только кивнула. У нее не было сил даже на слезы. Она все их потратила на Джейка, когда рыдала несколько ночей подряд. Тем не менее Реджинальд прав. Бабушка ей обязательно бы сказала в свое время. В этот момент у Софи зазвонил мобильник.
«Наконец-то», – облегченно подумала Софи.
– Мне нужно ответить. Это сестра.
– Которая? – ухмыльнулся Реджинальд.
Софи устремилась в кабинет.
– Да уж, забавно, очень забавно, – бормотала она на ходу.
Плотно закрыв дверь кабинета, она ответила на звонок Минди.
– Ты потеряла телефон? Или ты специально решила меня помучить?
– Мне необходимо было хорошенько подумать.
Софи села на диван и вытянула гудящие ноги.
– Ты могла бы мне сообщить об этом.
– Я была зла на тебя и могла наговорить лишнего.
– Я не виновата, что бабушка составила такое завещание.
– Я знаю, но была уверена, что ты утаила от меня эти условия. Вы с бабушкой были неразлей-вода и говорили обо всем.
Софи потерла лоб. У нее начинала болеть голова.
– Как выяснилось, не обо всем.
– Правда, Соф? Потому что я искренне хочу тебе верить, но мне нужно от тебя это услышать.
– Я ничего не знала, как и ты. Если хочешь, могу пройти проверку на детекторе лжи.
Минди с облегчением выдохнула.
– О’кей. Я тебе верю. Спасибо.
– Я рада, что мы все выяснили. – В этот момент Софи вдруг осознала, что Джейк тоже мог сделать неправильные выводы, как и Минди. Они с Минди родные сестры, и даже она подумала, что Софи ввела всех в заблуждение. Что уж говорить о Джейке?
– Ты приедешь завтра в Иден-Хаус?
Минди вздохнула.
– Нет. Мне нужно отдохнуть от семьи. Я проведу Рождество с другом.
Сердце Софи упало.
– И что прикажешь делать с твоими подарками?
– Подаришь мне на день рождения. У меня не было времени на шопинг и рождественские подарки, потому и нет проблемы, что с ними делать. Извини. Предлагаю сделать вид, что Рождества в этом году вовсе не случилось.
Рождества не существует. Софи не смогла бы придумать ничего более депрессивного, даже если бы захотела.
– Что же, буду праздновать одна.
– А Джейк? Вы не помирились?
– Нет. Если бы ты мне позвонила, то узнала бы, что мы расстались навсегда.
– Ой, как жалко. Я была уверена, что вы останетесь вместе. Вы выглядели такими счастливыми.
У Софи голова раскалывалась от боли.
– Странно, но он предъявил мне те же претензии, что и ты. Может, это вам двоим следует начать встречаться?
– Ну, прости меня, пожалуйста. Если бы я знала, то не стала бы строить планы на праздник. Не злись, Софи.
– Как мне не злиться? Похоже, я единственная, кто старается сохранить и семью, и универмаг.
Софи почувствовала, что дошла до ручки. Недостаток сна, усталость, стресс после оглашения завещания, разрыв с Джейком лишили ее последних сил.
– На следующее Рождество все будет по-другому. Обещаю. А сейчас мне пора. Я уже опаздываю к другу.
У Софи не было сил спорить.
– Хорошо. Счастливого Рождества. – Это было совсем не похоже на нее, но Софи отключилась, и телефон соскользнул на пол.
Софи стиснула ладони в кулаки и, прижав их к груди, разрыдалась. Огоньки гирлянд, украшавших офис, весело ей подмигивали, а Софи не могла сдержать градом катившиеся по щекам слезы. Почему все так плохо? Почему все покинули ее? Сначала бабушка, потом Джейк, а теперь она и любимого праздника лишилась.
Глава 12
Рождественский сочельник Джейк всегда проводил в офисе в полном одиночестве. И нынешний год не стал исключением. Все сотрудники разошлись по домам, а он дорабатывал те проекты, до которых раньше никак не доходили руки, и намечал новые планы на будущее. Он делал все возможное, чтобы отвлечься от мыслей о приближающемся Рождестве.
Сначала Джейк сказал себе, что не станет работать целый день. Наступил полдень, но у него не было причины уходить домой. Там никто его не ждет. Софи больше в его жизни нет. Но нужно выйти, чтобы купить себе что-то на ланч.
На улице было морозно. После вчерашнего снегопада дороги расчистили, но по бокам тротуаров высились огромные сугробы. В парке через дорогу еще шумел, но уже практически закрывался рождественский базар. На следующий год будет еще хуже. Рождество теперь для него неразрывно свяжется с потерей Софи.