Слова потерянные и найденные - читать онлайн книгу. Автор: Елена Первушина cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слова потерянные и найденные | Автор книги - Елена Первушина

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Рука об руку с жаргонизмами идут диалектизмы. Это тоже элементы «локальных языков», «локальные слова», но локальные уже в прямом смысле — распространенные в определенной местности. Они тоже считаются признаками «сниженной», «разговорной» речи, и если и применяются в «высокой литературе», но лишь для создания «колорита». Неслучайно синонимы этого слова — «вульгаризм», «провинциализм». Кому захочется быть провинциальным и вульгарным? Вот мы и стараемся пореже употреблять диалектизмы. Но всегда ли мы можем их распознать?

Вот определение из «Краткого понятийно-терминологического справочника по этимологии и исторической лексикологии» [25]:


Диалектизм — диалектная особенность (слово, фонетическое или грамматическое своеобразие), отмечаемая в литературной речи. Может быть неизжитой приметой родного говора у лиц, не вполне овладевших литературной нормой, или сознательно используемым средством стилизации. Термин «диалектизм» нередко неправильно употребляется в значении «диалектное слово (само по себе, безотносительно к функционированию в литературной речи)».


Итак, диалектизм — это не просто диалектное слово, а употребленное не к месту, там, где его не должно быть, в высокой литературной речи. Но всегда ли мы можем безошибочно определить, что это слово — диалектное и в речи культурных людей ему не место?

* * *

Вернемся к детским играм и их названиям. «Прятки» — здесь сразу все понятно. В этой игре нужно прятаться. «Прятаться» — слово общелитературное, никакой не жаргонизм и не диалектизм. Вроде все нормально.

А вы играли в детстве в «ляпки»? Конечно, и наверняка не раз! В них играют так: выбирают водящего, который должен гоняться за остальными игроками, а догнав, легонько ударить по плечу и сказать: «На тебе ляпку!» Тогда тот в свою очередь становится водящим. «Это же пятнашки!» — скажете вы. Да, верно. Но сто лет назад в Олонецкой и Вяткой губерниях эту игру назвали ляпками. Это название записали и сохранили для нас этнографы, изучающие детские игры. (Бывают же такие замечательные профессии!) Однако оно так и не стало повсеместным и общеупотребительным, а осталось диалектизмом, требующим дополнительных пояснений [26]. Совсем другая судьба ждала слово «пятнашки».

Название «пятнашки» понятно без перевода. Человека касаются рукой, словно оставляя на его одежде воображаемое пятно. (Если руки давно не мыли, то пятно может получиться и не воображаемым.) «Пятнашками» эту игру называли в Архангельской, Нижегородской, Оренбургской, Тверской, Санкт-Петербургской губернии. Но люди периодически переезжают с места на место, а после 1917 года миграция населения в России резко усилилась. Семьи везли с собой детей, дети привозили названия игр, и вскоре «в пятнашки» стали играть и в Эстонии, и в Казахстане, и в Киргизии, и на Камчатке. А потом это название вошло в официальные словари. Например, в словарь Ушакова (1935–1940 гг.):


ПЯТНА́ШКИ, пятнашек, ед. нет (разг.). Детская игра, по правилам которой нужно попадать мячом в бегущего партнера или же, догоняя, коснуться его рукой; то же, что салки.


Заметьте, у слова есть пометка «разг»., но нет «диал.», нет и указаний того, в каких районах оно в ходу. Оно уже стало «общероссийским». А в словаре Ожегова (1949 год) нет уже и пометки «разг».


ПЯТНАШКИ, — шек. Детская игра, в к-рой один из участников бегает, бросая в других мячом или, догнав, касается рукой, салки. Играть в пятнашки.


Слово стало «полноправным».

* * *

А что такое ляпки? Догадаться тоже несложно. В «Словаре живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля находим слово «ляпать», которое означает «шлепать, хлопать, бухать, бить плашмя»… а в переносном смысле «говорить что-то глупое». Сразу же, кстати, становится понятным, что имеют в виду, когда говорят о бумаге, или стекле, или чашке, «заляпанной грязными пальцами». Значение «испачкать» есть и у слова «запятнать». Когда дети пятнают друг друга в игре, это весело, но когда кто-то пытается запятнать репутацию другого человека, рассказывая о нем небылицы, выставляющие жертву в дурном свете, то той не до шуток.

А во Владимирской губернии играли не в пятнашки и не в ляпки, а в «ловишки». Название это тоже легко расшифровать: оно происходит от слова «ловить». «Изюминкой» этой игры было то, что тот, которого поймали, тоже становился ловцом. Поэтому последнему самому увертливому и ловкому игроку приходилось труднее всего: за ним гонялись всей компанией. А всего во всех уголках России существовало около 40 названий для этой игры.

Еще одно название пятнашек — «салки». Расшифровать его сложнее. Отгадку можно найти в «Толковом словаре» Ушакова. Вот что там написано:


САЛИТЬ.

1. Пропитывать, намазывать салом, жирным веществом. || перен. Пачкать, загрязнять (простореч.).

2. (сов. осалить). В разных играх (в салки, в лапту) — ударять рукой или мячом (убегающего участника игры), то же, что пятнать…


Руки любого человека смазаны так называемым кожным салом — выделениями из сальных желез. Коснувшись кого-то рукой, можно его «осалить» как в прямом смысле — «испачкать салом», так и в переносном — запятнать, сделать водой. Вроде все понятно. Но тут же перед нами новая загадка: а что за лапта, которую упоминают в тексте?

* * *

Здесь нам снова поможет Владимир Иванович Даль. В «Словаре живого великорусского языка» читаем:


ЛАПТА — лопасть; плосковатая вещь, к одному концу пошире; палка, веселко, которым бьют мяч, и сама эта игра: игроки, при двух матках, делятся на две половины; одна в городе, другая в поле: в первом один подает мяч, другой бьет лаптой; в поле ловят его с лету, и тогда город продан; если нет, то ударивший бежит взад и вперед, до черты поля, и его… пятнают, салят мячом; если попадут, то город взят, и горожане идут в поле.


Вам ничего не напоминает это описание? Конечно же, это знаменитая американская игра бейсбол! Бейсбол, в свою очередь, напоминает английский крикет. (Английские филологи полагают, что название игры происходит от древнеанглийского cricc или cryce, означавшего «костыль» или «посох», но существует и еще несколько версий, объясняющих происхождение этого слова.)

Видимо, такие игры, в которых по мячу нужно бить не рукой, а палкой, были распространены в Средние века по всей Европе. Историки нашли французский манускрипт 1344 года, в котором было изображение священника, играющего в игру, напоминавшую бейсбол. В Англии первые свидетельства об игроках в крикет относятся к 1598 году. А при раскопках в Новгороде археологи обнаружили старинный мяч и биту для лапты. Находка относится к XIV веку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию