Слеза богов Крондора - читать онлайн книгу. Автор: Раймонд Фейст cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слеза богов Крондора | Автор книги - Раймонд Фейст

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Солон ударил рукой в перчатке по существу в обличье ребенка, и оно отлетело назад, в зеленое пламя. Крохотное создание завопило, затряслось и осталось неподвижно лежать на земле.

— Пусть Ишап принесет тебе упокоение, дитя, — крикнул монах. Он опустил свой огромный боевой молот на взрослого вампира, раскрошив тому плечо, однако монстр тянул к нему другую руку, с согнутыми, точно когти, пальцами.

Солон нанес второй удар, прямо по черепу ходячего мертвеца. Тот упал и задергался, однако, хотя полголовы у него было снесено, все еще пытался подняться.

— Отойди! — крикнула Джазара, подбежав к монаху.

Тот незамедлительно повиновался, и волшебница опустила посох. В одно мгновение вампир оказался в огне.

У Джеймса возникли проблемы с очень сильным человеком — вернее, тварью, поправил он себя. Этот высокий, широкоплечий мужчина с длинными руками в своей прошлой жизни, очевидно, был дровосеком, о котором рассказывал Лайл. Вампир попытался схватить Джеймса, сквайр отскочил в сторону, выхватывая шпагу, но вовремя сообразил, что толку от нее будет немного.

— Кендарик! — крикнул Джеймс. — Я бы не отказался от помощи!

Подмастерье стоял, прислонившись спиной к двери дома Натана, сжимая в руке меч.

— Как тебе помочь? — крикнул он в ответ.

— Моя шпага — не колун для мяса.

— А это? — Кендарик помахал своим мечом.

Джеймс нырнул под огромную руку дровосека, рассекшую воздух, и крикнул:

— Твой больше подходит для рубки, чем мой!

— Я тебе его не отдам! — крикнул Кендарик, наблюдая, как из леса появляются другие существа. — У меня свои проблемы!

Джазара внезапно оказалась рядом с Кендариком и вырвала меч у него из рук.

— Да, налицо припадок трусости, — презрительно сказала она и бросила меч Джеймсу: — Лови!

Со сверхъестественной скоростью Джеймс сделал выпад шпагой, уколов волочившее ноги существо под колено, затем прыгнул, поймал меч левой рукой и ловко поменял оружие местами, приземлившись уже со шпагой в левой руке и мечом в правой. Бывший дровосек упал на одно колено, и Джеймс, размахнувшись, нанес удар сверху вниз. Срубленная голова мертвеца покатилась по земле.

Джеймс кинул меч Кендарику, крикнув:

— Держи крепче, если не хочешь тоже остаться без головы!

Из леса появлялось все больше ужасных существ, и Джазара снова выпустила несколько зарядов своего магического пламени.

— Джеймс, — крикнула она, — я больше не могу! У меня не осталось сил!

— Нам нужно где-то укрыться! — решительно сказал брат Солон, в очередной раз обрушив молот на одного из вампиров, от чего тот отлетел на полдюжины футов назад.

Джеймс бросился к двери Натана.

— Во имя богов, впусти нас! — крикнул он.

— Нет, — донесся ответ, — это хитрая уловка! Меня не одурачишь!

— Впусти нас, или я сожгу этот дом дотла, — разозлился Джеймс. — Джазара, у тебя еще есть огонь?

— Найдется, — ответила волшебница.

— Открой дверь, или тебе станет очень жарко, — громко, но спокойно произнес Джеймс. — Так как?

После мгновения тишины они услышали скрип вынимаемых гвоздей и грохот падающих на землю досок. Наконец задвижка отъехала в сторону, и дверь приоткрылась. Человек с искаженным от испуга лицом взглянул на Джеймса и тихо произнес:

— Вы не похожи на вампиров.

— Рад, что ты наконец признал очевидное, — сквозь зубы процедил Джеймс. — Расчисти проход, а я приведу друзей. Мы сейчас вернемся. Когда все войдут внутрь, прибьем доски обратно.

Дожидаться ответа Джеймс не стал и поспешил на перехват весьма опасного с виду монстра, приближавшегося к Кендарику. Подмастерье беспомощно размахивал мечом, а вампир остановился, чтобы оценить степень опасности.

Эта пауза дала Джеймсу возможность тут же вспороть брюхо порождению ночи.

— Это не убьет его, — крикнул сквайр, — только задержит! Попытайся отрубить ему голову.

На лице Кендарика ясно отразилось все, что он думал по поводу этого предложения. Он даже отшатнулся.

— Кендарик, ты — бесполезный мешок свиного корма! — крикнул Солон, подбегая и молотом переламывая вампиру хребет.

Кендарик предложил ему свой меч.

— Сам отруби ему голову!

— Безмозглый тупица! Святой закон запрещает мне резать плоть клинком. Если я сделаю это, то буду потом год очищаться от скверны посредством священных обрядов, поста и медитации. Я не желаю тратить впустую год из-за подобной глупости! Слишком много нужно сделать.

— Ты прав, — сказала Джазара Джеймсу, — акцент становится заметнее, когда он сердится.

— Открывай дверь! — крикнул Джеймс.

В поле зрения появлялось все больше вампиров, и Джеймс не сомневался, что вскоре справиться с ними будет уже невозможно.

Кендарик забарабанил в дверь. Натан одной рукой широко распахнул ее, в другой он сжимал охотничий нож.

— Входите быстрее! — крикнул он.

Кендарик влетел в дом, остальные бросились следом. Внезапно Джеймс резко развернулся на звук шагов и, взмахнув мечом, разрубил шею существа, которое когда-то было женщиной. Она не упала, но замешкалась, что дало Джеймсу возможность развернуться и убежать.

Джазара поспешила в распахнутые двери, за ней вбежали Джеймс и Солон.

Натан захлопнул за ними дверь и задвинул защелку. Затем он поднял одну из досок и крикнул:

— Приколачивайте все обратно!

Солон поднял другую доску и своим огромным молотом загнал несколько толстых гвоздей обратно в дверной косяк.

— Дверь не выдержит, если они налягут, — заметил монах.

— Выдержит, — откликнулся Натан. — Они упорны, но ничего не соображают. Иначе прикончили бы меня еще четыре ночи назад.

Джеймс убрал шпагу и, усевшись на небольшое бревнышко рядом с камином, огляделся. Дом состоял из одной комнаты, за которой находилась кухня. Кровать, стол, сундук и бревно, на котором он сидел, составляли всю обстановку.

Хозяин был тощим человеком средних лет. Седина уже тронула его темные волосы и бороду. Он выглядел как обычный фермер; корявые пальцы и большие мозоли выдавали руки человека, работавшего всю жизнь.

— Что происходит? — спросил наконец Джеймс, медленно выдохнув.

* * *

— Итак, мы узнали, что на фермах в округе пропадают люди. В холмах есть несколько ферм и прекрасных лужаек для выпаса скота. Некоторые из тех живых мертвецов, что атаковали нас сегодня, — это души несчастных людей, которые раньше там жили. Они приходили к нам время от времени, чтобы закупить провизию или предложить свои товары. — Он покачал головой, словно сам не мог поверить в то, о чем говорил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению