Слеза богов Крондора - читать онлайн книгу. Автор: Раймонд Фейст cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слеза богов Крондора | Автор книги - Раймонд Фейст

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Писец горько усмехнулся:

— Медведю не нужен повод для убийства, сквайр. Он убивает когда хочет. Поэтому я и не мог отказать ему все эти годы. Он бы прикончил меня, не моргнув единственным здоровым глазом. Я не знаю, зачем он искал Кнута. Я выяснил, что у Кнута была комната в «Кусачей собаке», но не успел сообщить об этом Медведю, да и не смог бы, потому что его люди ворвались сюда и убивали всех без разбора.

— Ты и теперь этого не сделаешь, — пробормотал Уильям, развернул кинжал и ударил писца рукояткой по затылку.

Деннисон упал.

— Я попрошу капитана доставить этого типа во дворец и держать его под строгой охраной, — сказал Уильям.

— Пусть не дают ему ни с кем говорить, — кивнул Джеймс.

Уильям поднял обмякшего писца, закинул его на плечо и спустился по лестнице.

— Да… загадка, — покачала головой Джазара.

— Каким бы секретом ни обладал Кнут, — размышлял вслух Джеймс, — Медведь так хочет заполучить эти сведения, что готов стать самым разыскиваемым человеком в Западных землях. Насколько я знаю Аруту, уже завтра за голову этого мерзавца назначат награду не меньше чем десять тысяч золотых соверенов. И любой наемник трижды подумает, что выбрать: служить Медведю или сдать его страже.

— Что нам теперь делать?

Джеймс огляделся и кивнул в сторону стола, за которым только что сидел писец.

— Сначала я напишу записку Аруте. Затем мы просмотрим все бумаги на тот случай, если наш друг оставил что-нибудь полезное. А потом, думаю, стоит заняться прояснением двух загадок.

— Первая: тайна Кнута. — Джазара подняла один палец.

— Вторая: Лукас, отец Талии. — Джеймс поднял два пальца. Некоторое время он пребывал в задумчивости. — И я не удивлюсь, если, найдя одно, мы приблизимся к другому.

* * *

«Кусачая собака» была одной из обычных захудалых крондорских таверн.

— Не самая любимая из моих пивных, — покачал головой Джеймс.

Уильям усмехнулся:

— Насколько я знаю, ты раньше посещал и более сомнительные местечки.

Джеймс ухмыльнулся в ответ и распахнул входную дверь.

— Хуже этого нет. Будьте начеку, мы здесь нежеланные гости.

Он вошел. Уильям и Джазара последовали за ним. Им сразу стало ясно, что имел в виду Джеймс. Взгляды посетителей немедленно обратились на Уильяма или, скорее, на его мундир офицера дворцовой стражи. Пятна крови и ожоги на руках тоже привлекли внимание.

В дальнем конце вытянутого общего зала у барной стойки стояли несколько человек, судя по одежде и босым ногам моряки.

Еще три человека — по всей видимости, рабочие, — устроившиеся у камина, тоже смотрели на вновь прибывших.

Рядом с дверьми двое вооруженных людей прервали свою беседу, заметив Уильяма.

На несколько минут в таверне воцарилась тишина, затем послышалось перешептывание посетителей. Джеймс высмотрел хозяина таверны и подошел к длинной барной стойке.

— Что, ко всем чертям, вам здесь нужно? — «любезно» осведомился хозяин.

Джеймс улыбнулся. Уильям хорошо знал эту улыбку. Обычно она не предвещала ничего приятного.

— Выпивки мне и моим друзьям!

Темные волосы хозяина таверны торчали на голове, как пук соломы, — создавалось впечатление, что расческа прикасалась к ним по меньшей мере год назад. Его подбородок был покрыт щетиной, а обвисшие щеки и круги под глазами говорили о том, что он слишком часто пробовал собственный эль.

Хозяин поставил на барную стойку три полные кружки и проревел:

— Шесть медяков. Пейте и убирайтесь вон; мы здесь не любим дворовых кукол.

— Очаровательно, — прошептала Джазара, хлебнув эля. Он был водянистым и горьким, так что она тут же поставила кружку на стойку.

— Это тебя называют «Везунчик Пит»? — спросил Джеймс.

Опухшее лицо расплылось в улыбке.

— Да, Везунчик Пит! Это потому меня так прозвали, что мне уж очень везет с женщинами! Да, умею я с ними ладить… — Он подмигнул Джазаре. — Зайди ко мне позже, крошка, и я покажу тебе свою деревянную ногу.

Он положил руку поверх руки волшебницы. Джазара улыбнулась, склонилась к нему и прошептала, убирая свою руку:

— У тебя их станет две, если мы не найдем то, что ищем.

Пит ухмыльнулся и хихикнул, что сделало его еще менее привлекательным.

— С огоньком, да? Это мне нравится.

— Мы слышали, что у тебя снимает комнату человек по имени Кнут, — сказал Уильям.

— Кнут? — Пит вздернул голову. — Ты сказал: Кнут? Знаешь, я плохо слышу, к тому же память уж не та, что прежде. — Он приложил руку к уху, якобы прислушиваясь.

Джеймс огляделся и увидел, что остальные посетители таверны молчаливо наблюдают за беседой. Он много раз бывал в местах, подобных «Кусачей собаке», и знал, что, начни они угрожать Питу, на них тут же нападут. Сквайр достал из поясного кошеля две золотые монеты и положил их на стойку.

Лицо Пита прояснилось.

— О чудо, мой слух улучшился! — Он понизил голос: — Да, я знаю старика Кнута. Мелкий пиратишка, но умел проворачивать дела с выгодой для себя. Пока его не поймали проклятые стражники. — Он взглянул на Уильяма: — Без обид, ладно?

— Пока да, — ответил Уильям. — Говорил ли Кнут в последние дни о чем-нибудь необычном?

Пит не удостоил его ответом. Подождав немного, Джеймс положил на стойку еще одну монету, однако Пит снова не произнес ни слова. На столе появилась четвертая монета.

— Ха! — заговорил наконец Пит, сгребая золотые. — Да кто его знает, ведь он так много пил! Могу только сказать, что никогда раньше не видел его таким нервным. Но главное, мне показалось, что, когда стражники схватили его, он прямо расслабился. Как будто хотел, чтобы его поймали. Он начал заварушку прямо за дверью, во как. — Пит указал на вход. — Другой на его месте рванул бы отсюда, чтобы избежать тюрьмы, ну вы понимаете, о чем я. — Джеймс кивнул. — А Кнут начал заварушку и крутился рядом, пока не появился стражник. Кнут бросил в него кружку с выпивкой и пнул по ноге, в общем, вел себя странно. Кнут вообще-то парень с головой, однако на этот раз она как будто не варила, мне так показалось.

— Мы можем осмотреть его комнату? — спросил Джеймс.

Пит изобразил негодование:

— Да вы с ума сошли! Я не могу позволить кому ни попадя шарить в вещах моих гостей.

— Твой гость мертв, изрезан на кусочки, — с этими словами Джеймс положил на стойку еще две монеты.

— Ну, в таком случае, — Пит ловко смахнул монеты, — думаю, он не станет возражать. Идите. Вот ключ. — Он положил ключ на стойку. — Подниметесь по лестнице, первая дверь налево. Осмотрите комнату, только поживее, и не беспокойте остальных гостей. И сразу же принесите ключ обратно, иначе я пошлю моих друзей проведать вас!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению