Чаролом - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Чарлтон cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чаролом | Автор книги - Блейк Чарлтон

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Она баюкала его до тех пор, пока он не затих. Франческа взглянула на заплаканное личико и сопливый носик.

– Всё будет в порядке, Лоло.

– В порядке?

– Конечно. А пока выучи первый урок: даже если ты – бог-акула, никогда, – слышишь меня? – никогда не пытайся укусить дракона.

Глава 21

Прожив полжизни, человек должен научиться избегать задач, выходящих за пределы его физических или умственных способностей. Иными словами, человек среднего возраста не должен становиться между женой и дочерью. По крайней мере, такой вывод сделал Никодимус четырнадцать лет назад в Порте Милосердия, когда попытался помирить Леандру и Франческу. С того времени обе женщины не виделись, однако теперь они намеревались встретиться, если уже не встретились, причём – в очень тревожной обстановке.

Поднимаясь по Жакарандовой Лестнице к Храму Воды, Никодимус изо всех сил старался сохранить спокойствие.

Впереди, как всегда торжественно, вышагивал сэр Клод. Дория, молчаливая, с каменным лицом, шла справа. Рори представлял полную противоположность ей в буквальном и фигуральном смысле: на физиономии друида, идущего слева, была написана такая тревога, что Никодимусу стало жаль бедолагу. Даже его собственное беспокойство отступило на второй план.

Джон знал, что они возвращаются в поместье, и должен был присоединиться к товарищам в Плавучем Городе.

Миновав круглые мраморные ворота Храма Воды, Никодимус прошёл по деревянному арочному мосту, перекинутому через неглубокий ров, усеянный кувшинками и лотосами. По воде плавали небольшие павильоны. В каждом возлежало на подушках по двое гидромантов в синих мантиях, болтая в воде голыми руками или ногами. Никодимусу они представлялись законченными лентяями, но Дория уверяла, что это могущественные чарословы, пишущие на воде свои заклинания.

За рвом протянулись ряды белых зданий храмового поместья. В центре возвышался внушительный храм-гора Воды, уникальное сооружение, из каверн в его известняковых плитах били фонтанчики. По ступенчатым отводным протокам вода стекала вниз, в городские каналы.

Нормальный известняк быстро эродирует в таких условиях. Но гидроманты на протяжении веков совершенствовали свой храм с помощью множества изощрённейших водяных заклинаний. Текст, пропитавший известняк, не давал ему разрушиться и сохранял храм, богато изукрашенный всяческими завитушками, в целости.

Пилигримов в первую очередь поражали мириады водопадиков. При более внимательном взгляде становилась заметна скрывающаяся под водой резьба: курящиеся вулканы; слоны, продирающиеся сквозь бамбуковые заросли; мужчина и женщина, слившиеся в соитии, в совершенно невероятной позе; бушующий ураган; солнце, выглядывающее из-за туч; процессия обезьян, шествующая по заброшенному городу; могучие акулы, рвущиеся из волн. Те или иные барельефы считались посвящёнными различным божествам и около них собирались верующие, благочестиво прижав ладони к груди.

В основании храма-горы находился широкий туннель, охраняемый восьмерыми красноплащниками. При приближении Никодимуса капитан скомандовал стражникам расступиться. Внутри туннеля к Никодимусу и его товарищам присоединились два причётника, каждый держал посох, увенчанный длинным тонким стеклянным фиалом.

Когда они зашли так глубоко, что зев туннеля превратился в яркую точку, старший из причётников прикоснулся к фиалам. По ним побежали тонкие усики света, и вскоре фиалы излучали мягкое синее сияние.

Начали подниматься по ступенькам. Никодимус покосился на Дорию. Дорога до Плавучего Города сквозь гору Ялавата была нелёгкой.

– Ну, чего тебе? – спросила Дория, даже не взглянув на него. – Ждёшь, поди, что старушка сейчас свалится с сердечным приступом?

– О тебе же думаю.

– В таком случае постарайся, чтобы в твоих мыслях я не упала замертво.

– Да теперь меня больше другие заботят. Ты хотя бы не сопишь, как Рори. Ладно, может быть, он просто не в форме.

– Чего-чего? – рассеянно переспросил Рори.

– Я сказал, что магистра, похоже, может бегать вокруг тебя кругами.

– Она могла бы бегать кругами вокруг всех нас.

Дория удовлетворённо хмыкнула. Какое-то время все молчали.

– Сэр Клод, – спросил, наконец, Никодимус, – вы, часом, не заболели?

– Да нет, милорд. С чего вы взяли?

– Просто вы не воспользовались шансом куснуть Рори. Вот я и подумал, что либо на вас напал нетипичный приступ милосердия, либо нам надо разворачиваться и топать в лазарет.

– Видимо, всё-таки милосердие, милорд. Я слышал, оно заразно.

Рори, кажется, несколько расслабился. Никодимус усмехнулся.

– А ты что скажешь, друид? Поддался сэр Клод милосердию или нет?

– Наверное.

– Ну, надо же. Сегодня все для разнообразия пытаются быть доброжелательными друг к другу.

– Зато милорд хранитель как-то необычно болтлив, – заметила Дория.

– Просто стараюсь поддерживать ваш боевой дух.

– Или отвлечься от мыслей о жене и дочери.

– Неужели это так заметно?

Все промолчали.

– Да ладно вам, не преувеличивайте.

Сэр Клод многозначительно кашлянул.

– Итак, – сказала Дория, – что нам следует делать, если твои жена и дочь попытаются друг друга убить?

– Остановить их.

– Смешно. До сих пор ты не призывал нас совершить коллективное самоубийство.

– Хорошо, – вздохнул Никодимус, – тогда просто уйдите с их пути. И проследите, чтобы они ещё кого ненароком не зашибли. Я ведь могу и вернуть вам ваш вопрос: если они сцепятся, что делать мне?

– Ты единственный, кто способен их унять, – пожала плечами Дория.

– Хотя мне будет совестно наблюдать за вашей гибелью, милорд, – ввернул рыцарь.

– Напомните мне, за каким я выбрал вас своими советниками?

– Ввиду нашей неземной красоты, – ответила Дория.

– И величайшей мудрости, – добавил сэр Клод.

– А также – храбрости в бою, – присовокупил Рори.

– Но прежде всего из-за неземной красоты, конечно, – настаивала Дория. – Особенно моей.

Посмеялись и какое-то время шли молча. Их дыхание становилось всё тяжелее, ноги начали уставать.

В сердце у Никодимуса опять жарко разгорался страх. Он не мог выбросить из головы мысли о надвигающихся на город имперцах и заговоре неодемонов против Леандры. Не мог избавиться от образа дочери и жены, в упор глядящих друг на друга. Привычный уклад жизни его семьи летел прямиком в пылающую преисподнюю. И, похоже, не только его.

В конце туннеля показался свет, вырвав Никодимуса из раздумий. Гидромантские причётники дотронулись до фиалов, голубое сияние потухло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию