Капкан для крестоносца - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Кей Пенман cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капкан для крестоносца | Автор книги - Шэрон Кей Пенман

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Прежде чем остановиться на привал в бенедиктинском монастыре Св. Галла в Моджо, путники покрыли двадцать пять миль. Монахи приняли их как пилигримов, и путники, отчаянно нуждавшиеся в отдыхе, смогли наконец выспаться в гостевом доме аббатства. Они надеялись, что путь по виа Юлия Августа, римской дороге, ведущей из Аквилеи в Альпы, будет полегче, потому что проезжая часть дороги была шириной в двадцать футов и вымощена камнем. Но вскоре обнаружили, что значительные отрезки пути нуждаются в ремонте, а погода становилась все хуже: им приходилось пробиваться через налетающие заряды снега, такие сильные, что подчас дорогу засыпало полностью. К этому времени они оказались в герцогстве Каринтия: краю суровом и диком, где к чужакам всегда относятся с подозрением, дремучие леса кишат разбойниками. Здесь мало было шансов повстречать еще одного щепетильного сеньора или переселенца из Нормандии, сохранившего привязанность к родной династии.

Беглецы обсудили возможность остановиться в городке Филлах, но осторожность возобладала и они поехали дальше, чтобы искать приюта в другом монастыре – бенедиктинском аббатстве на северном берегу большого озера Оссиах. На следующий день путники не жалели ни себя, ни лошадей, чтобы покрыть тридцать миль – впечатляющий переход по зимним дорогам. И когда дневной свет начал меркнуть, они уже подъезжали к обнесенному стенами городу Фризах.

Монахи в монастыре Св. Галла поделились с Ансельмом, что Фризах является одним из самых процветающих городов в Каринтии, поскольку в его окрестностях расположены богатые серебряные рудники, привлекающие искателей легкой наживы. Путники согласились, что в эту толпу не составит труда затесаться. И хотя это все равно рискованно, ничего не поделаешь, потому как наступала темнота, а им отчаянно требовались пища и отдых.

Они пришпоривали коней, но не спешили заезжать в гостиницу до тех пор, пока не убедились, что провести ночь во Фризахе будет безопасно. Разыскав таверну, расположенную напротив приходской церкви Св. Варфоломея, рыцари заказали ужин, а Арн тем временем отправился бродить по городским улицам, чтобы послушать, понаблюдать и сделать выводы о царящих в городе настроениях. Оставшись без него, пилигримы ощущали странное беспокойство – настолько привыкли они полагаться на парня за минувшую неделю. Его знание немецкого языка оказалось для них воистину даром Божьим.

Таверна была полна народа, разговор был громкий и веселый. Насколько можно было судить о Фризахе, то монахи из обители Св. Галла дали городу точное описание: деловитый, шумный и многолюдный. Отличное место, где можно затеряться, не то что в Герце, Удине или в Филлахе. Рыцари с наслаждением поглощали не слишком аппетитное блюдо из рыбы, подобающее рождественскому посту, радуясь, что нет необходимости терпеть холод и качаться в седле, и с любопытством улавливали звуки других, помимо немецкого, языков.

Ричард сел в темном углу, насколько возможно стараясь быть незаметным. Он знал, что его считают надменным и готов был с этим согласиться, но еще ему свойственно было умение посмеяться над собой. И вот, когда пережитое волнение отступило, Ричард стал видеть в происходящем некий извращенный юмор: впервые в жизни он надеется, что на него не обратят внимания. Ему не потребовалось напрягать воображение, чтобы в голове послышался голос кузена Андре де Шовиньи: «Пытаешься казаться скромным и непримечательным? Да тебе скорее удастся слетать на Луну и обратно». Они с Андре сражались бок о бок двадцать лет, и Ричард дорого дал бы, чтобы двоюродный брат оказался сейчас рядом, во Фризахе. Король улыбнулся своим мыслям, потому как никогда, естественно, не открыл бы их Андре. В их взаимных расчетах за твердую монету почиталась ироничная пикировка, а выражение чувства искренней привязанности было бы расценено за подделку.

Глаз Варина лег на нескольких густо накрашенных и напудренных женщин, и он поспешил обратить на них внимание спутников. Но надежды рыцаря рассеялись как дым, потому что те высмеяли его. Фульк осведомился ехидно, не собирается ли Варин, после того как переспит со шлюхой, еще напиться вдрызг и затеять драку. Варин начал было оправдываться, но получил взбучку за то, что разговаривает слишком громко. Тогда он, к вящей потехе товарищей, погрузился в угрюмое молчание. Ансельма эта вспышка веселья сильно обеспокоила. Капеллан опасался, что выпитое на пустой желудок вино может ударить в голову путникам, и придвинулся к королю, чтобы поделиться своими тревогами, но тут Ричард опустил резко кубок, грохнув им по столу. Проследив за взглядом государя, клирик тоже напрягся. Арн вернулся и торопливо пробирался к ним через толчею посетителей. Он был бледен настолько, что лицо его казалось бескровным.

Стоило рыцарям его увидеть, всю их веселость как рукой сняло; они живо подвинулись, освобождая парню место.

– Некий лорд по имени Фридрих фон Петтау находится в замке, – начал сквайр так тихо, что слушателям пришлось вытянуть шеи. – Он приехал из Зальцбурга с многочисленным отрядом воинов и бахвалится, что пленит английского короля. По словам местных жителей, слухи распространяются как зараза. Они смеются, что у короля, должно быть, отрасли крылья, поскольку его одновременно видели в дюжине разных мест. Но говорят, что лорд Фридрих верит в эти истории, и его люди повсюду: наблюдают за конюшнями, тавернами, пивными и, зорче всего, за гостиницами. Мол, даже мышь не проскочит через наброшенную на город сеть.

Когда Арн закончил рассказ, повисло тягостное молчание. Никто не говорил ни слова, все избегали смотреть в глаза друг другу. В последний вечер в аббатстве Св. Галла они выработали план на чрезвычайный случай, если все иные возможности будут исчерпаны. Но никто не рассчитывал всерьез, что до него дойдет, и когда этот миг настал, беглецы словно окаменели.

В кои веки первым от удара оправился не Ричард. Видя, что он молчит, Балдуин понял, что действовать придется ему.

– Мы знаем, что нужно делать, – спокойно заявил он, обведя взглядом всех по очереди и остановившись на Ричарде. – Тебе нужно сейчас же уходить, немедленно покинуть город. Мы же отвлечем на себя внимание и устроим этому лорду Фридриху столько хлопот, что ему и думать о ком-то еще, кроме нас, будет некогда.

Для Ричарда это было крайней точкой унижения. Он чувствовал себя так, словно возлагает своих людей на алтарь, пренебрегает священным долгом командира заботиться о подчиненных. Да и хоть он никогда и не признался бы, идея продолжить путешествие в сердце этой враждебной империи в обществе лишь юного Арна и одного из рыцарей казалась ему пугающей. Медленно поднявшись, король посмотрел на Варина и заставил себя улыбнуться:

– Похоже, тебе удастся-таки сегодня позабавиться с парой-другой потаскух.

Совершенно раздавленный, Варин пробормотал что-то нечленораздельное. Никто не знал, что сказать. Ричард положил руку на плечо Балдуину.

– Не отказывайте себе ни в чем, – сказал он, безуспешно стараясь придать тону легкость. – В конечном счете, английский король – известный мот.

Затем он повернулся и направился к двери, сопровождаемый Арном и Гийеном де л’Этангом. Никто из них троих не обернулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию