Последний рубеж - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Кей Пенман cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний рубеж | Автор книги - Шэрон Кей Пенман

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Улицы запрудили солдаты, монахи аббатства и жители города, нашедшие убежище на территории замка. Рядом с конными бежал священник из Сент-Этьена и, задыхаясь, благословлял всадников, въехавших во внутренний двор замка. Они спешились, и сразу же были окружены толпой. Гийом и Жан де Пре вышли вперед, расчищая Ричарду путь.

– Я тут проезжал неподалеку, – сказал собравшимся Ричард, – и вот решил взглянуть, как тут у вас дела.

Эта реплика была встречена смехом, и некоторое время во дворе замка царил такой же хаос, как на улицах города, только здесь звучали выкрики радости избавления – гарнизон верил, что спасен прибытием короля.

Однако торжество разделяли не все. Оруженосец Жана де Пре Алар хмуро наблюдал за всеобщим ликованием, так как не понимал, чему все так рады. Все, что сделал английский король – это разделил с ними риск, но какая в том польза гарнизону? Пожалуй, теперь они еще в большей опасности. Ричард едва ли согласится на сдачу, а если замок возьмут штурмом, у Филиппа будет законное право повесить всех защитников. Встревоженный и сбитый с толку тем, что так шумно приветствуют короля, оказавшегося в той же ловушке, юноша в конце концов раздраженно спросил:

– Но разве теперь присутствие нашего короля не раззадорит короля Франции и не заставит приложить больше усилий?

– Алар! – оборвал его Жан, которому совершенно не понравился тон юнца. – Придержи язык!

Ричарда вопрос не обеспокоил. Улыбнувшись смущенному юноше, он ответил:

– Именно на это я и рассчитываю, парень.

* * *

Филипп спал чутко, и шум разбудил его раньше, чем в шатер торопливо вошел один из его рыцарей с вестью о том, что в городе вспыхнул пожар. Король велел оруженосцу принести одежду и поспешно оделся – ведь если огонь вырвется из-под контроля, это может помешать осаде замка. Когда примчался солдат, сказавший, что в городе вооруженные всадники, Филипп возмутился, решив, что это гарнизон замка посмел совершить вылазку, и поклялся, что осажденные дорого заплатят за такую дерзость. Но его главной заботой оставалось тушение пожара, и он отправил вооруженных людей сражаться с пламенем, велев им сносить прилегающие дома, чтобы остановить распространение огня. К тому времени на горизонте уже появились слабые отблески света, и король позавтракал вином и сыром. Именно тогда день принял еще более неприятный оборот – в шатер заявились несколько человек с невероятной историей, что те вооруженные всадники проникли через крепостную калитку и пробились в замок.

Филипп отнесся к вести скептически, не желая верить, что его часовые проявили такую небрежность. Дальнейшее оказалось еще более неправдоподобным. Один из придворных рыцарей, нырнувший в его шатер, настаивал, что прорвавшихся вел король Англии.

– Это полная чушь. Ричард не смог бы попасть в Иссуден так быстро. Мои шпионы утверждают, что он в двухстах милях отсюда, в Нормандии. Да и в замок не стал бы пробиваться. Даже Ричард не настолько безумен. Иди узнай, горит ли еще пожар, и не носи мне такие нелепые слухи, Иво.

Но Иво, к удивлению Филиппа, стоял на своем.

– Монсеньор, я достаточно часто видел английского короля и знаю, каков он с виду. Уверяю тебя, я видел его в городе, верхом на его буланом коне. А теперь Львиное Сердце в замке.

Филипп так и не поверил, но этот рыцарь верно служил ему в прошлом, и потому он, собрав все свое терпение произнес:

– Я не сомневаюсь, Иво, что ты действительно думаешь, будто видел его. Но ведь было темно и, уверен, началась большая неразбериха…

– Сир! – раздался выкрик снаружи. Оттолкнув остатки завтрака, Филипп пристегнул ножны и вынырнул из-под полога. У шатра собралась толпа, и при виде его люди принялись указывать в сторону города. Филипп вздохнул с облегчением – в небе не было языков пламени. Но потом он заметил то, к чему все старались привлечь его внимание – над башней замка реяло алое знамя с тремя золотыми львами.

Филипп редко ругался, и самым крепким из употребляемых выражений было «копье святого Иакова!». Но сейчас он растерянно выпалил: «Слезы Господни!» и, не веря собственным глазам, смотрел на этот знакомый флаг.

– Ты был прав, Иво. Этот сумасшедший загнал сам себя в ловушку!

Его люди смеялись и хлопали друг друга по плечу, не в силах поверить в такую удачу, ведь король щедро наградит их за поимку своего злейшего врага. А Филипп все не мог отвести глаз от замка. В этом августе Капет отпраздновал тридцатый день своего рождения, но большинство людей говорили, что он выглядит старше своих лет – его старили угрюмость и преждевременная плешь. Но теперь монарх улыбался так радостно, что ненадолго стал похож на беззаботного юнца, каким никогда и не был.

– Я всегда знал, что Ричарда погубит его гордыня, – сказал Филипп своим солдатам. – Бог воистину милостив, раз предает английского короля в мои руки.

* * *

Следующие несколько дней Ричард потратил на проверку обороны замка. Он показал Братьям Пре как, укорачивая петлю на требушете, можно увеличить траекторию полета камня и тем самым поразить цель на большем расстоянии и нанести больший ущерб. Пройдясь по кладовым, он убедился, что запасов провизии более чем достаточно, хотя не думал, что они пригодятся. Король посетил раненых, шутил со стражниками на посту, высмеивал вместе с рыцарями французов и вместе с другими стрелял из арбалета с крепостной стены. Среди знати арбалет считался солдатским оружием, но Ричард был хорош во всем, за что брался, и при помощи арбалетных болтов разил врага так же убийственно, как своим мечом.

В первое воскресенье рождественского поста король поднялся на стены и развлекался, обмениваясь оскорблениями с какими-то французскими рыцарями внизу, желая узнать, почему французский король до сих пор не принял его вызов. Французы в ответ бомбардировали стену камнями, которые сыпались градом во двор, но почти не причиняли вреда. Когда осажденные высмеяли меткость осаждающих, один из арбалетчиков Филиппа послал болт в английского короля, промахнувшись на полфута, и Ричард поглумился над ним, спрашивая, не слепец ли стрелял. Однако его рыцари считали, что это уже слишком опасно, поэтому Морган и Гийен выманили короля со стены, сказав, что Андре хочет с ним поговорить.

Ричард неохотно оставил стены замка ради куда менее интересных стен большого зала. Андре, остривший меч о точильный камень, удивленно поднял взгляд, когда Ричард сел рядом с ним на скамью под окном.

– Угощайся, – сказал он, указывая на миску с жареными каштанами. – Как думаешь, когда французы поймут, что для обреченного у тебя поразительно хорошее настроение?

– Когда станет уже слишком поздно, – Ричард потянулся за каштаном, очистил кожуру и закинул ядро в рот. – Я собираюсь держать рождественский двор в Пуатье. Вы с Денизой, конечно, там будете?

– Дениза заставит меня прийти, – с притворным вздохом сказал Андре. – Возьмем с собой моего старшего. Ему уже пять, достаточно взрослый, чтобы…

Он резко остановился. Ричард тоже поднял голову, поскольку услышал шум. Мгновением позже появился Морган. Торопливо перебежав через зал, валлиец сообщил, что французский лагерь стал похож на разворошенный улей, солдаты носятся во все стороны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию