Осколки бури - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осколки бури | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Но что делать дальше, я, если честно, не представлял. Я могу кружить здесь и поливать островок огнем достаточно долго, но вот вопрос: кто выдохнется первым: я или маг? Может, у Фергии имелся какой-то план, но поди вылови ее теперь из моря…

«Как всегда, – мелькнуло в голове. – Ты самонадеянно решил, что справишься в одиночку, но, похоже, сделал только хуже!»

Впрочем, было не время для самоуничижения – этим я смогу заняться позже. Если выживу, конечно.

Тем временем Дженна Дасс снова атаковал стены своей клетки. Они держались надежно – не иначе, старый Руммаль выложился полностью, опустошил все амулеты и выцедил силу из помощников, подмастерьев и учеников… Неужели сумел бы сотворить такое в одиночку? Может, они с Фергией упросили Лалиру поделиться магической силой? Потом спрошу, решил я и даже не стал добавлять про себя «если выживу».

Осознав, что тараном эти стены не взять, да еще нужно отбиваться от меня: я неплохо чувствовал, когда Дженна Дасс начинал действовать, и тут же налетал со спины, поддавая огоньку, – он сменил тактику. Снова взвились в воздух ледяные копья, только теперь маг метил не в меня – они веером разошлись вокруг островка, канули в воду, и…

И случилось небывалое: лед в Адмаре можно увидеть только высоко в горах да в домах у богатых людей: кому-то чародеи замораживают воду, а некоторым доставляют его с горных вершин – это считается особенным шиком. Дескать, наколдовать любой ученик чародея может, а вот поди отколи ледяную глыбину, спусти ее по крутым тропкам да довези до Адмара хотя бы половину…

Дженна Дасс и наколдовал: к тем местам, куда упали волшебные копья, от островка вдруг потянулись ледяные языки. Море – теплое адмарское море! – замерзало на глазах.

Я никогда не видел ничего подобного, а потому растерялся: что затевает проклятый колдун? Зачем ему это? Хочет дойти до берега по льду? Но для этого сперва нужно разрушить заклятия Руммаля!

Потом вспомнил, что говорили на Севере: если оставить на морозе кувшин с водой, его разорвет. Вода камень не только точит, она может и разломить его надвое… И если чары Руммаля привязаны к этому самому камню, что случится, если замерзшая вода разорвет вместилище чар на части? Может, и ничего, но проверять не хотелось, и я попробовал растопить лед там, где он протянулся достаточно далеко от берега. Тщетно – он едва оплавился!

Теперь с высоты остров напоминал диковинный ледяной цветок или орден за особые заслуги, какие приняты в Арастене и Стальвии – многолучевая звезда, усыпанная сияющими бриллиантами. Мне слышался издевательский смех Дженна Дасса, а еще…

– Э-э-эй!.. – раздавалось откуда-то снизу. – Э-э-эй!

Не сразу я понял, что это не «эй», а «Эйш», узнал голос Фергии, сообразил посмотреть вниз и ринулся на помощь, потому что мысль моя – «авось не замерзнет!» – обернулась злой шуткой.

Я сбросил всадницу не так уж далеко от островка, и она, ясное дело, вовсе не собиралась плыть в открытое море или к берегу – сама ведь сказала, что там прибой сильный и скалы острые. Держаться на воде Фергия могла сколь угодно долго, уверен, – все-таки маг, акул отсюда прогнали, ну а вода теплая, в такой одно удовольствие купаться. Было, наверно, до тех пор, пока Дженна Дасс не начал ледяную атаку.

Теперь Фергии хватало сил только на то, чтобы удерживать этот треклятый лед на совсем небольшом расстоянии от себя – он все наползал и наползал, и колдунья бултыхалась в небольшой проруби, причем отчего-то даже не пыталась выбраться на льдину. Не могла зацепиться? Вряд ли, чары-то ей на что? Или они тоже не помогали в столкновении с творением Дженна Дасса? Похоже на то…

Я рухнул вниз, припомнив свои северные приключения: даже если лед проломится под моим весом, не страшно – дно тут не слишком глубоко, я сумею оттолкнуться от него и взлететь. Ну или пронырнуть подальше, туда, куда еще не дотянулись блестящие щупальца, а оттуда уже подняться в воздух. Главное – Фергию выловить, а это для дракона задачка посложнее, чем для человека – выудить маковое зернышко из кипящего котла! Выхватить ее из проруби я просто не мог – не вышло бы так нацелиться. Осталась бы у меня на шее веревка, колдунья могла бы схватиться за нее, но увы – сам же и оборвал. Ладно, разломаю льдину и попробую подцепить колдунью за одежду – шаровары у нее такой ширины, что до тела я когтем не достану. А если даже оцарапаю, надеюсь, Фергия меня простит.

Не тут-то было! Этот лед оказался какой-то невероятной крепости – он даже не затрещал, когда я на него приземлился. А еще он был настолько скользким, что я едва не усвистел по нему в воду, как ни старался затормозить когтями.

– Эйш! – раздалось совсем близко, и я понял, что почти не промахнулся, а это при моих немалых размерах дорогого стоило. – Хвост!

На этот раз я все понял верно: хвост у меня достаточно длинный и гибкий, чтобы я мог окунуть его в треклятую прорубь, а там уж Фергия вцепилась в меня руками и ногами и живо взобралась на загривок, используя мой спинной гребень вместо лестницы.

– Чего ждете? – рявкнула она вместо благодарности за спасение. – Взлетайте скорее, пока не примерзли!

Я вспомнил северную сказку про глупого волка, пытавшегося зимой наудить рыбы на собственный хвост и примерзшего к проруби, представил себя в его роли – мне это вовсе не понравилось! – и ринулся вперед.

Скажу честно: взлететь с этого ледяного языка оказалось не так-то просто. Он, конечно, был прочным, но когти скользили, и прежде, чем мне удалось как следует оттолкнуться и подняться в небо, я несколько раз чуть не пропахал треклятый лед мордой.

– Башку бы вам оторвать за самодеятельность, да не время сейчас! – прокричала Фергия, когда мы поднялись повыше.

Ледяная звезда делалась все больше, некоторые лучи почти достигли берега, но, к счастью, дальше не двигались. И Дженна Дасс не двигался, застыл посреди островка, словно ожидал чего-то.

Я рыкнул, подразумевая: нужно заранее посвящать в свои планы, а не по факту, но вряд ли Фергия поняла. Зато сказала, похлопав меня по шее:

– Глядите вниз, внимательно. Видите?

Я присмотрелся – чтоб мне провалиться, в лучах встающего солнца лед сверкал, будто отполированный! Да что там, не у каждого зеркала такая гладкая поверхность – я видел собственное отражение и мог сосчитать все чешуйки у себя на груди…

– Эйш, нет!!! – раздался вопль. – В сторону, в сторону, скорее!..

Но я не успел – все-таки не привык к боевым действиям, да и вообще обленился. Был бы на моем месте дядя Гарреш – он придумал бы что-нибудь, а я даже уклониться от атаки не успел: выстрелившие снизу сверкающие щупальца оплели меня, едва не переломав крылья (левое точно хрустнуло), спеленали и потащили вниз, вниз, навстречу отражению…

Я думал, что ударюсь об лед со всего маха, но нет – провалился куда-то… Не в воду, нет. Кругом была та самая мерзкая ледяная жижа, которая снилась мне недавно, и я никак не мог понять, где верх, а где низ, легкие разрывались, и ясно было – я не могу больше задерживать дыхание, а это означало…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению