Темное влечение  - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Лайм cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темное влечение  | Автор книги - Сильвия Лайм

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Я усмехнулась, вспоминая забавный случай.

Фейн вежливо поулыбался в ответ, хотя я и видела, что моя история его ничуть не рассмешила. Спокойные глаза были все так же задумчивы, как и прежде.

— Скажите, вы умеете шить? — спросил он вдруг.

Я на миг опешила от неожиданности, но тут же ответила:

— Шить? В принципе, умею, конечно. Не слишком хорошо, но, когда средства не позволяют купить себе новую одежду, можно попробовать смастерить ее самой из старых вещей. Так что опыт у меня небольшой, но имеется…

— Понятно, — кивнул он, обрывая мою речь. Понятно, что ему было это неинтересно, но зачем тогда спрашивал?

— Маскарад — это не так уж сложно, — проговорил он, и у меня не было ни малейшего представления, к чему он клонит. — Чем лучше окажется костюм, тем веселее праздник. Как правило, большинство приглашенных до последнего не узнают друг друга в масках и нарядах. Они не догадываются, с кем разговаривают или танцуют. Вы понимаете, о чем я?

Пару раз моргнула, останавливая себя от ответа “нет”. Теперь я была уже абсолютно уверена, что дворецкий начал этот разговор не просто так. Но ведь не может же быть такого, что он намекает мне на мое возможное присутствие на балу???

Я так и не ответила. Фейн вздохнул и продолжил:

— В день праздника вы будете абсолютно свободны в своих действиях. Вам объявлен выходной.

— Это прекрасно, господин Герини, — кивнула я. — Отдохну немного, почитаю у себя. Я нашла одну интересную книгу…

Дворецкий меня перебил, сжав губы:

— Сейчас и следующие два дня до бала вы должны будете прибираться в костюмерной графа Шерье, — вскинув руку, сказал он. Так, словно я чего-то не понимаю. — Пойдёмте, я покажу вам.

Само собой, спорить я не стала. Дворецкий выглядел слегка раздраженным, но мне никак не приходило в голову почему.

Мы двинулись вперёд по коридорам замка, через некоторое время войдя в небольшую залу, разделенную пятью рядами. В каждом ряду на широкой металлической планке висели наряды. Их оказалось настолько много, что в глазах двоилось! Здесь были мужские костюмы, камзолы, колеты, рубашки, жилеты, бриджи, брюки, кальсоны. Всех фасонов и расцветок. Все, что только можно пожелать! Но мужским гардеробом эта комната не ограничивалась. Один из пяти рядов занимали женские платья. Яркие, красивые, ослепительно блестящие! Усыпанные драгоценными камнями и украшенные вышивкой. Стоило взглянуть на такое великолепие, и перед глазами темнело.

Я вдруг подумала, что, если продать все это богатство, можно купить ещё один замок.

— Здесь мне нужно прибраться? — выдохнула я, с усилием переключая внимание с нарядов на само помещение. На первый взгляд все здесь казалось довольно чистым. Пол блестел, на мебели было не так много пыли. Я бы справилась с уборкой за пару часов, несколько суток были вовсе ни к чему.

Уверена, дворецкий Герини и сам должен был это понимать. И все же он проговорил:

— Да, здесь. Время вам дано до самого бала.

То есть два с лишним дня!

Я благоразумно промолчала, кивнув. Кто же будет сам себе искать лишнюю работу? А я хоть отдохну в свободное время.

Казалось бы, разговор на этом должен быть окончен, но Фейн вновь повернулся ко мне, оглядывая меня отчего-то недовольным взглядом, и проговорил:

— Мастер, что прежде шил здесь наряды для графа и его некоторых гостей, ныне разжалован.

— Правда? Почему?

Мужчина передернул плечами.

— Говорят, не выдержал внимания парочки дохлых летучих мышей, которых граф приставил к нему, чтобы поторапливали с работой.

— Парочки… летучих мышей? — ахнула я, вздрагивая.

— Эка невидаль, — проговорил Фейн, в очередной раз удивляя меня до глубины души. Похоже, у него и впрямь были стальные нервы. В этот раз граф выбрал себе прекрасного дворецкого. — Разговор не о том. Нового мастера до бала мы все равно не найдем.

Он многозначительно посмотрел на меня.

— Вашей… уборке никто не будет мешать.

— Ну… это замечательно, — неуверенно пробубнила я. — Спасибо.

Фейн закатил глаза к потолку. Пощелкал пальцами и повел меня в сторону, к дальней стене.

— Вот здесь у мастера хранились ненужные обрезки ткани. — Он кивнул на старый сундук. — Вот тут нитки, иголки и прочий инструмент. А вот здесь, в самом начале стойки, — он указал на ряд платьев, — находятся наряды, которые вполне можно перешить и использовать повторно. Никто не хватится их пропажи.

— Спасибо, — ошеломленно проговорила я. — Буду иметь в виду.

Фейн ещё раз посмотрел на меня, закатил глаза и, резко развернувшись, пошел к выходу, бросив напоследок:

— Приступайте!

И уже у самых дверей мне послышалось тихое:

— Помилуй, отец Тьмы, я сделал, что мог…

А затем фигура Фейна скрылась в тени коридора.

Я осталась одна. Медленно повернулась к стойке с женскими платьями, затем к сундуку с обрезками ткани. И в голову вдруг пришла невероятная мысль: неужели Фейн намекал на то, чтобы я за эти два дня сшила себе платье для маскарада?..

Это было до того невероятно, немыслимо, вопиюще… что я чуть не захлопала в ладоши от радости. Нет, признаюсь, все же захлопала.

Я смогу пойти на бал!!! Смогу! И следующие двое суток полностью в моем распоряжении, чтобы подготовить себе наряд для маскарада! Конечно, полноценное платье, в котором можно было бы показаться в приличном месте, я бы никогда не смогла сшить. Но мне и не нужен шедевр швейного искусства! Маскарад предполагает интересный и веселый костюм, а не наряд, усыпанный бриллиантами.

От нетерпения все внутри у меня загорелось. Следовало сперва все же прибраться в костюмерной и лишь затем, лучше всего ночью, приступать к работе. И все следующие два часа, пока я старательно мыла полы и вытирала пыль, в голове крутились разнообразные образы для маскарада. Я представляла себя волшебной феей из сказок, русалкой, лесным духом. Даже один раз примерила на себя образ невесты графа Сиреневые усы. Но тут же отбросила эту фантазию.

В общем, когда ночь окончательно опустилась на замок, а я, наконец, закончила уборку, у меня была масса вариантов для наряда. Однако все они казались неподходящими.

Освободившись от тряпок и грязных ведер, я по локти зарылась в сундук с тканями, одновременно примеряя их к тем платьям, которые я могла без зазрения совести использовать, чтобы перешить.

Долгое время ничего путного не приходило на ум, и я уже почти отчаялась. Например, с моими навыками шитья из корсетного платья цвета спелого лимона я никак не смогла бы сделать наряд бабочки. Ведь мне следовало пришить крылья и заставить их хоть немного парить в воздухе за спиной. Голубое платье подошло бы для нимфы ручьев. Вот только такой пышный подол, какой был у этого наряда по первоначальной задумке мастера, никак не годился для нимфы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению