Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн книгу. Автор: Эли Макнамара cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленький цветочный магазин у моря | Автор книги - Эли Макнамара

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Народу в пабе больше, чем обычно: можно только подивиться и порадоваться за Риту и Ричи. Это хорошие люди, и они заслуживают, чтобы им повезло. Кто-то протискивается к стойке рядом со мной. Я уже готова прикрикнуть, чтобы были поосторожней, оборачиваюсь – и вижу Джейка.

– Привет! – бормочет он, растерявшись. – Не знал, что ты здесь. Заказать тебе что-нибудь?

– Э-э… Нет, спасибо.

Вот влипла! Я оглядываюсь на Эша, но он смотрит в другую сторону.

– Поппи, давай я тебя чем-нибудь угощу в знак извинения за вчерашнее? Мы ведь по-прежнему друзья?

Кажется, Джейк очень боится услышать «нет».

– Конечно. – Меня слегка отпускает. – Я вчера глупо себя повела, извини.

– Тебе не за что извиняться.

Моя рука лежит на стойке, и Джейк накрывает ее ладонью. Но это уже слишком, и я немедленно отодвигаюсь.

– Давай лучше я тебя угощу? – поспешно предлагаю я. – В знак того, что все в порядке.

Джейк кивает, но вид у него уязвленный.

– Что ты будешь?

Хоть бы Рита или Ричи поскорей подоспели.

– Как обычно, – говорит Джейк, явно удивленный, что я спрашиваю. – Пинту «Трибьюта».

– Конечно. Ричи! – воплю я в надежде, что меня услышат.

– Да, Поппи, чем могу помочь? – Ричи обходит стойку, оказавшись перед нами. И слегка обалдевает, увидев возле меня Джейка. – А, так ты с Джейком! Я так и подумал, что Рита ошиблась, когда сказала, будто ты с…

– Пинту «Трибьюта», белое сухое и Джека и коку, пожалуйста, – перебиваю я его.

– Понял! – Ричи подмигивает и отправляется за напитками.

– Три? – поражается Джейк. – Тебя жажда одолела?

– Нет, третье не для меня.

– Но себе ты пива не берешь. И одежда на тебе цветная. Ты явно собралась произвести на кого-то впечатление!

Он шутит, конечно. Обычно я очень ценю, что с Джейком можно держаться так легко и непринужденно. Но на этот раз он чересчур близок к истине.

– Нет, просто захотелось перемен, вот и всё.

– Что же в этом плохого? Перемены – это здорово. – Джейк улыбается, и я отворачиваюсь. С каждым мигом все хуже.

Ричи приносит напитки и ставит их передо мной. Я протягиваю двадцатифунтовую купюру.

– Это тебе.

Я пододвигаю кружку Джейку, и на мгновение наши пальцы соприкасаются. Мы обмениваемся быстрыми взглядами.

– Твое здоровье, Поппи! – Джейк поднимает кружку и отпивает глоток. – Так что из этого твое?

Он кивает на оставшиеся бокалы.

Я поднимаю бокал с вином.

– Отлично, а второй кому?

Я оглядываюсь на дожидающегося меня Эша.

Кажется, Джейк слегка передергивается, проследив за моим взглядом, но я не уверена.

– Так это юный Эш – счастливый обладатель Джека Дэниэлса? Как мило.

Я жду, что Джейк скажет что-нибудь еще, но он молчит и только отпивает еще глоток пива.

– Ладно, я, пожалуй, пойду. Приятного аппетита.

Опять ни слова, только сдержанный кивок. И я тащусь обратно, стараясь не расплескать нашу выпивку.

– Все в порядке? – спрашивает Эш, когда я сажусь на место. – Я все думаю, помнишь ли ты, как вы с братом играли в прятки и иногда прихватывали меня?

Я слушаю его вполуха: мысли крутятся вокруг Джейка.

Почему он ничего не сказал мне там, возле стойки? Ему было все равно, что у меня свидание с Эшем? Он же наверняка понял, что к чему.

По всей видимости, Джейку попросту нет дела до того, чем я занимаюсь. Вчера он ясно дал это понять.

Некоторое время я сижу насупившись, но в конце концов здравый смысл берет верх над обидой.

А что Джейк мог сказать, если бы его это волновало?

«Эш для тебя недостаточно хорош. Я был не прав, позволь мне перенести тебя на ложе из цветов и сию минуту заняться страстной любовью?»

Я едва не вспыхиваю при этой мысли. Ну, отмочил бы он такое, и что дальше? Я бы сразу удрала при виде цветов.

Нет, пора смириться с тем фактом, что Джейк видит во мне просто друга и ничего больше. Если я хочу чего-то иного, придется поискать это в другом месте.

– …помню, Уилл тогда застрял в лестнице, а тут как раз пришла бабушка Бабс и получила шок… Поппи, ты меня слушаешь? – спрашивает Эш, наклонив голову.

– Конечно. – Я переключаюсь обратно на реальность. – Уилл наврал с три короба, будто решил стать шеф-поваром, чтобы объяснить, зачем лазил в кладовку. Только ему потом все равно пришлось помогать Бабс готовить обед для Стэна.

– Да, точно. – Эш задумывается. – Ты так и не рассказала об Уилле. Что он теперь поделывает?

– Уилл умер, – говорю я, внезапно поняв, что мне нужно выговориться. Не могу больше держать это в себе. – Пятнадцать лет назад.

– Ох, прости. – У Эша потрясенный вид. – Я не знал, иначе не стал бы расспрашивать.

– Все в порядке. Иногда тянет поговорить о нем, вспомнить что-нибудь.

– Что случилось? Или ты не хочешь об этом?

Я была готова сказать, что Уилла больше нет, но еще не могу говорить о подробностях.

– Нет. Давай лучше не будем.

Эш отпивает глоток.

– Можно мне попробовать? – спрашиваю я. – Захотелось чего-нибудь покрепче вина.

– Давай. – Он протягивает мне стакан.

Я делаю один большой глоток виски, другой, третий – и стакан пуст.

– Ого! – Эш впечатлен. – С тобой все хорошо?

– Да. Может, уйдем отсюда? Народу становится многовато.

В зале жарко, но впервые мне трудно дышать не из-за толпы народа и не из-за того, что повеяло запахом цветов, а из-за того, что Джейк то и дело смотрит в нашу сторону.

– Конечно. – Эш встает.

Мы выходим из полного людей паба на прохладную ночную прохладу, и я всей грудью вдыхаю солоноватую морскую свежесть.

– Ты точно в порядке? – снова спрашивает Эш. – Мне так жаль твоего брата…

Я поворачиваюсь к нему.

– Эш, я должна тебя поблагодарить. С самого приезда в Сент-Феликс я не смогла кому-то об этом сказать. Ты как будто выпустил что-то во мне, что должно было высвободиться.

– Правда? – Эш слегка придвигается ко мне. Он подхватывает прядь моих волос, отброшенную ветром, и бережно заводит ее мне за ухо. – Может, есть еще что-нибудь, что должно вырваться на свободу?

Его рука касается моего подбородка, пальцы так мягко скользят по лицу, что я сама не знаю, он ли это или морской ветер ласкает мою кожу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению