Призрак в зеркале - читать онлайн книгу. Автор: Джон Беллэрс cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призрак в зеркале | Автор книги - Джон Беллэрс

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Хильда расплакалась. Розе Рите стало не по себе – она не хотела расстраивать новую знакомую.

– Мне очень жаль, что так вышло, – сказала она.

Хильда хмыкнула.

– Папа хотел спросить у юриста Нуттенхауса, можно ли подать в суд, чтобы люди не говорили про дедушку гадостей. Но оказалось, что закон не запрещает сплетничать, а нам надо поменьше слушать, о чем болтают злые языки.

– Конечно! Ведь твой дедушка не маг, да? – уточнила Роза Рита.

– Нет, он не колдун, но мне все равно страшно. Что, если нас отсюда прогонят? Что с нами будет?

Роза Рита прикусила губу. В конце концов, она тоже оказалась в беде. Они с миссис Циммерман потерялись в странном мире и не знали, как найти дорогу домой.

– Ничего страшного, – сказала она, стараясь проявить храбрость. – Мы что-нибудь придумаем.

– Спасибо, – прошептала Хильда.

Роза Рита зажмурилась. Произнося эти слова, она обращалась к себе, но вдруг поняла, что Хильда права. Чтобы решить свою проблему, придется сначала помочь ей. Роза Рита лежала в темноте и пыталась придумать, как это сделать. Прошло довольно много времени, и девочку все-таки разморило под теплыми уютными одеялами. Наконец она заснула, так и не придумав, с чего начать.

Пятая глава
Призрак в зеркале

На следующее утро Хильда осторожно потрясла Розу Риту.

– Пора вставать, – сказала она.

Роза Рита зевнула и села. Камин давным-давно потух, и в комнате было прохладно. Единственная свечка горела тусклым желтым огоньком, а в окне было черным-черно.

– Боже мой, – пробормотала Роза Рита. – Который час?

– Уже почти пять, – сказала Хильда. – Пойдем, а то опоздаем к завтраку.

Роза Рита послушно встала и оделась, хотя была сонной и недовольной. Она никогда не вставала в такую рань, ведь, по мнению девочки, пять часов утра – это середина ночи. Но дом мистера и миссис Вайс успел ожить и наполниться суетой, миссис Циммерман тоже давно проснулась.

– Семейство собирается в церковь, – сказала она Розе Рите. – Обычно кто-то из них остается присмотреть за дедушкой Дрекселем, ведь в последнее время ему нездоровится. Я сказала, что сегодня они могут пойти все вместе, а мы составим компанию мистеру Дрекселю.

Роза Рита была не против. Гостей снова ожидало пышное застолье. Хозяйка отнесла поднос с завтраком дедушке Дрекселю, а ее дочери принялись за уборку сразу после трапезы. Мужчины занялись хозяйственными делами, с которыми приходилось возиться каждый день, даже в воскресенье: покормили животных, подоили коров и сделали много чего другого. Наконец холодное голубое небо озарило яркое солнце. Потом все члены семьи тепло оделись и начали рассаживаться в телеге. Миссис Вайс задержалась, чтобы оставить гостьям последние напутствия.

– Папа не доставит много хлопот. Наверное, весь день проспит. Заглядывайте к нему иногда, на случай, если ему что-нибудь понадобится.

Хозяйка рассказала путешественницам, где взять еду, когда навещать мистера Дрекселя и еще сотню мелочей. Потом ее позвал мистер Вайс, и она поспешила на улицу.

– Ну что ж, – проговорила миссис Циммерман, едва повозка отъехала от дома, – наконец-то мы одни. Мы попали в ту еще передрягу, Роза Рита!

Они сели за стол, приготовив себе вкусный кофе.

– Миссис Циммерман, как же нам попасть домой? – спросила Роза Рита.

– Если бы я только знала… Но я, кажется, поняла, зачем мы здесь оказались, а значит, у нас появился шанс вернуться.

– И зачем же?

Миссис Циммерман вздохнула.

– Во-первых, у меня есть для тебя новость. Помнишь, я рассказывала о бабушке Уэзерби, которая учила меня магии? Так вот, в детстве бабушка Уэзерби была Хильдой Вайс – девочкой, в спальне которой ты ночевала.

Роза Рита потрясла головой.

– Невероятно. Ничего не понимаю.

– Я сама понимаю далеко не все, – ответила миссис Циммерман. – Зато точно знаю одно: мы попали в эту семью в непростое время. Все соседи настроены против них.

– Знаю, – пробормотала Роза Рита. – Хильда сказала, что они считают мистера Дрекселя злым колдуном.

Миссис Циммерман кивнула и сделала глоток кофе.

– Да, и я помню, что рассказывала об этом бабушка Уэзерби. Теперь я поняла, какие события превратили ее в сварливую старуху. Сейчас 1828 год. Первого апреля семью выгонят из дома, а потом дедушка Дрексель умрет, потому что не выдержит тягот переезда.

Роза Рита напряженно сглотнула. О смерти любого человека думать страшно и неприятно, и от одной мысли об уходе дедушки Дрекселя девочке стало тоскливо. Конечно, она плохо его знала, но за ужином старик показался ей добрым и Хильда была к нему очень привязана.

– Какой ужас! – вслух сказала девочка.

– Согласна, – ответила миссис Циммерман. – Видишь ли, у пенсильванских голландцев много странных поверий. И вот одно из них. Они считают, что первое апреля – худший и самый неудачный день в году, как будто разом наступают Хеллоуин, Вальпургиева ночь и пятница тринадцатое. Словом, в этот день злые ведьмы и колдуны творят страшные деяния, поэтому соседи заставили всю семью уехать, пока дедушка Дрексель не наложил на них какое-нибудь страшное проклятие. К сожалению, в тот день неожиданно началась метель, дедушка Дрексель заболел пневмонией и умер.

– Неужели ничего нельзя сделать? – спросила Роза Рита.

– Надеюсь, можно. Именно поэтому мы здесь, по крайней мере, мне так кажется. Бабушка Уэзерби ничего не говорила об «огромной ошибке» в 1898 году, но ведь изгнание из города целой семьи – безусловно, большая ошибка, и мы ее исправим. Если придумаем, как спасти мистера Дрекселя от печальной судьбы, ко мне вернутся волшебные силы, как и обещала бабушка Уэзерби.

Роза Рита задумалась.

– Только вот я не понимаю, что же мы можем сделать. Ведь для нас все эти события уже в прошлом. Они часть истории.

– Знаю, – сказала миссис Циммерман подавленным голосом. – Я толком не понимаю, зачем мы оказались именно в этом отрезке времени. Может, мы попали в прошлое, чтобы дать дедушке Дрекселю шанс выжить, а может, это какая-то мощная иллюзия, которую создала волшебная сила бабушки Уэзерби. Возможно, ее призрак хочет посмотреть, что было бы, сложись все иначе. Но я точно знаю одно: нужно вернуться к Бесси и забрать мое зеркало.

Роза Рита захлопала глазами.

– Так вот что завернуто в бумагу и перевязано лентой! Зеркало!

– И что это за зеркало? – спросил мягкий голос с сильным акцентом. Роза Рита испугалась и резко вскочила. В дверях стоял дедушка Дрексель в рубашке, брюках и тапочках. С его плеча, как шаль, свисало одеяло. – Извините, – сказал он, – я не собирался подслушивать, но кое-что все же услышал. – Он смотрел на миссис Циммерман блестящими голубыми глазами. – Я так и знал, что не ошибся. Дорогая леди, вы интереснее, чем кажетесь на первый взгляд. Так о каком зеркале вы говорите? Уж не о том ли, которое наш народ зовет эрдшпигель?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию