Дикий остров - читать онлайн книгу. Автор: Брайони Пирс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикий остров | Автор книги - Брайони Пирс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Мы думаем, что в следующем тайнике что-то похуже, – озвучил мысль Грейди. – Например, рука Кармен…

Ань оглянулся на своих:

– Мы тоже, но…

– Решили пойти дальше, – закончил за него я.

– Миллион фунтов, – добавила высокая, как будто этим можно было все оправдать.

– И вы все еще не сдались, – нахмурился я.

– Но и вы тоже, – парировала она.

– Мы просто хотим дойти до финиша, чтобы позвать на помощь. Там нас точно кто-то будет ждать.

Ань вытянул руку и девушка отошла назад.

– Значит, деньги вам не нужны?

Кармен дернулась, но я удержал ее за плечо:

– Это уже не важно. Важно срочно помочь Кармен.

– Эй, – Лиззи выпрямилась, – может, они нам помогут. – Она изучающе смотрела на Аня. – У нас вся электроника промокла. У тебя есть работающий теле… – Но осеклась, увидев его выражение лица: – Нет, конечно.

Ань развел руками:

– У нас ничего не работает с тех самых пор, как мы добрались до острова.

– Странно. – Грейди пожал плечами. – Вам не кажется это странным? На частном острове технологического магната не может не ловить сигнал.

Ань посмотрел на своих спутников:

– Вы думаете, «Голд Фаундейшн» имеет к этому какое-то отношение?

– Нет, конечно! – взвизгнула Лиззи. – Это глупо. Какие-то придурки из первой команды пытаются запудрить остальным мозги, и кое-кто на это купился.

– Запудрить мозги… – задумчиво повторил Ань.

Девушка-азиатка наклонилась к его уху и стала что-то быстро нашептывать. Я уловил слово «объединиться», и мы с Лиззи переглянулись.

Ань шикнул на нее.

– Им не нужны деньги, – произнес он, – зато нам нужны. – Он взглянул на нас.

– Должен же быть способ победить, без того что бы… – И, запнувшись, он указал на Кармен.

Я взглянул на него. Из-под лямок рюкзака в подмышках проступали темные пятна пота.

– Чего занервничал? – спросил я.

Ань облизнул губы:

– Жарко.

Монобровый прокашлялся:

– А вы куда идете? Может, пройдемся немного вместе? Будем прикрывать друг друга. – И добавил, кивнув на Кармен: – Вам не помешает поддержка.

Лиззи открыла было рот, но я ответил первым:

– Вы вроде как нормальные ребята. – Уголком глаза я заметил, как Уилл переступил с ноги на ногу. – Если вы все еще хотите победить, то как вы собираетесь разобраться со следующей коробкой?

Ань отвел глаза, а монобровый нервно усмехнулся:

– На месте разберемся.

– Спасибо, мы лучше сами. Ты прав, у нас разные цели.

Лиззи ткнула острием копья в их сторону:

– Просто любопытно, вы пришли оттуда, – и она указала в сторону, – или наматывали круги? – Она сверкнула глазами. – Что в следующей коробке, Ань?

Ань судорожно сглотнул.

– Ты ведь уже был на третьей точке, так? – спросил я.

– Я…

– Не говори им, – не выдержал монобровый.

– Уже сказал. – Лиззи смачно сплюнула. – Вернулись, чтобы поискать кого-то… кого-то типа Кармен?

– Ты неправильно все поняла, – вступилась азиатка, – мы за вас.

Я снова поднял топорик:

– Что тогда вы положили в коробку?

– Просто…

– Заткнись, Кейси, – урезонил ее монобровый.

– Ань, давай же, – подначивал его парень из-за спины, – мы их сделаем.

– Хотели со спины ударить, значит? – Я стал сверлить глазами монобрового. – Ну, теперь вряд ли.

– Что в следующей коробке? – Уилл угрожающе сделал шаг вперед. – Это палец?

Мертвенно-бледный, Ань кивнул. Я поплотнее сжал топорик.

– Вы и правда думаете, что получите приз в обмен на мешок с частями тела? – закричала Лиззи. – Да на финише вас скорее будет ждать полиция, а не золотые горы «Голд Фаундейшн»!

– Не думаю, – Ань подвинулся ближе.

– Больше ни шагу. – Лиззи вытянула копье. – Не надо больше крови. Давайте просто… мирно разойдемся.

– Как будто мы и не встречались? – спросил Ань.

Он повернулся к монобровому, и они целую вечность смотрели друг на друга. В конце концов тот кивнул.

– Ладно, – произнес Ань, – мы идем на север.

Я отошел в сторону, готовый чуть что пустить в ход топор, и пропустил Аня и его банду.

Проходя мимо, парень-азиат кинул Лиззи:

– Я тоже сделаю копье, очкастая. Быть может, мы еще встретимся.

Как только они удалились на безопасное расстояние, я выронил топорик из ватных пальцев и сел, зажав голову между колен.

Лиззи положила руку мне на плечо:

– Молодец, Бен.

– Здесь слишком дует, Кармен надо увести, – произнес Уилл. Он поднял ее на ноги и по-военному взвалил на плечи. – Идем.

– Ага. – Подобрав топор, я поднялся на ноги и стал помогать Лиззи спускаться к реке.


Я с тоской смотрел на камин.

– Хочешь разжечь его? – Лиззи обнимала Кармен под двумя спальными мешками, сидя в относительно свободном от мусора углу хижины.

– К вопросу о том, чтобы выдать всем наше положение.

Грейди любезно поделился с нами своим сухпайком, и теперь я с наслаждением жевал кусок курятины, стараясь не обращать внимания на овечий помет, которым изобиловал пол. Кармен предпочла кусок солонины.

– Не брось мы газовую горелку, мы могли бы подогреть воды, – с печалью в голосе заметил Грейди, набивая рот холодной фасолью.

Уилл сидел у разбитого окна, следя за обстановкой через бинокль. Осколки стекла, все еще упрямо державшиеся за раму, помутнели от толстого слоя пыли, щедро сдобренные кружевом паутины, поймавшей не один десяток теперь уже высохших мошек.

Я уселся в другом конце комнаты, следя за входной дверью. Лестница на второй этаж давным-давно обрушилась, так что зайди в дом другая команда – и нам будет совершенно негде спрятаться.

С моей позиции виднелось небольшое озерцо. Перепуганные нашим вторжением и разбежавшиеся в разные стороны, кролики теперь шныряли в саду, а птицы вернулись в свое гнездовье в обвалившейся крыше. В кусте бледно-желтой розы порхала бабочка. Я обнял себя руками, стараясь унять дрожь.

Я внимательно вслушивался в шум прибоя где-то вдали. Судя по карте, недалеко от хижины в скалах была небольшая бухта.

– Ну и сколько мы будем тут сидеть? – заерзал от нетерпения Грейди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию