Осень ацтека - читать онлайн книгу. Автор: Гэри Дженнингс cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осень ацтека | Автор книги - Гэри Дженнингс

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Ты? Но это невозможно! — вырвалось у меня.

— Мой отец и твоя мать так и не вернулись сюда, Тенамакстли.

При этих словах я непроизвольно вздрогнул, Йайак же, отводя взгляд, продолжил:

— Жаль, но приходится сообщать тебе печальные вести. До нас дошли слухи, что Миксцин и Куикани были найдены убитыми. Не иначе как по дороге на них напали разбойники.

Весть действительно была печальной, но если дядя и мать и правда погибли, то, как я прекрасно понял по манере своего братца держаться и говорить, вовсе не от рук чужаков. Новые вспышки молний, раскаты грома и хлещущие струи дождя дали мне время собраться с духом, после чего я поинтересовался:

— Ну а что твоя сестра и её муж — как там бишь его звали? Ах да, Каури. Ведь дядюшка Миксцин назначил их править вместо себя.

— Аййа, этот слабак Каури, — усмехнулся Йайак. — Какой из него воин, какой правитель? Он и охотником-то оказался никудышным. Погнался раз в горах за медведем, ранил его и по дурости стал преследовать. Медведь, конечно, развернулся и разорвал Каури на части. Вдова Амейатль удовлетворилась тем, что вернулась к своим женским занятиям и предоставила мне возложить на свои плечи бремя правления.

Я понял, что и это неправда, потому что знал свою двоюродную сестру Амейатль ещё лучше, чем Йайака. Она ни за что не отказалась бы добровольно от власти, даже в пользу настоящего мужчины, не говоря уж об этом достойном презрения подобии мужчины и правителя, над которым всегда пренебрежительно насмехалась.

— Ну, хватит тянуть время, Тенамакстли! — рявкнул Йайак. — Ты будешь повиноваться мне?

— Повиноваться тебе? Так же, как ты сам слушаешься белого губернатора Гусмана?

— Уже нет, — ляпнул он, не подумав. — Нового губернатора зовут иначе, что-то вроде Короно-до...

Тут Йайак прикусил язык, но слишком поздно. Я узнал всё, что мне требовалось. Ясно: те четверо испанских солдат, что прибыли в Компостелью арестовать Гусмана, и упомянули о том, что встретили по дороге меня и На Цыпочках. Возможно, к тому времени они засомневались в законности моей церковной «миссии» и не скрыли своих подозрений. Был ли сам Йайак в то время в Компостельи или же узнал обо всём позже, не имело значения. Он явно состоял в союзе с белыми людьми. Что ещё за этим крылось — и не надели ли уже все жители Ацтлана (как ацтеки, так и мешикатль) испанское ярмо — мне ещё предстояло выяснить. Теперь же моим единственным противником был Йайак. Когда в следующий раз посреди бури выдался момент затишья, я, одновременно потянувшись к висевшему на поясе стальному ножу, предупреждающе произнёс:

— Поберегись, мужчина, лишённый мужества! Я больше не тот неопытный младший братишка, которого ты помнишь. С тех пор как мы расстались, я убил...

— Лишённый мужества? — взревел он. — Я тоже немало убивал! Хочешь, чтобы следующим стал ты?

С искажённым яростью лицом Йайак воздел свой тяжёлый макуауитль и шагнул ко мне. Четверо его спутников сделали то же самое, заставив меня пожалеть, что я не захватил с собой оружия, более грозного, чем нож. Но внезапно все эти угрожающе чёрные обсидиановые лезвия обратились в сверкающее серебро, ибо разветвлённые стрелы Тлалока стали с необыкновенной частотой вспыхивать и ударять в непосредственной близости от нас шестерых. То, что произошло в следующий миг, стало для меня сюрпризом, хотя и приятным. Откровенно говоря, в глубине души я надеялся на это.

Йайак сделал ещё один шаг, но на сей раз назад, попятившись, разинул рот в крике, потонувшем в очередном громовом раскате, а потом выронил меч и тяжело рухнул навзничь, расплескав грязь. Мне не потребовалось отбиваться от четырёх его приспешников, ибо они застыли в струях воды с поднятыми мечами, словно удар молнии превратил их в статуи. Рты солдат, как и у Йайака, были широко открыты, но причиной тому были изумление, растерянность и ужас. В отличие от меня никто из них не видел влажное красное отверстие в хлопковом нагруднике командира и, благодаря грому, не слышал звука выстрела, оборвавшего его жизнь. Четверым куилонтли оставалось лишь поверить, что мне, с помощью какой-то магии, удалось побудить Тлалока сразить Йайака ударом своей громовой стрелы. Не давая им времени опомниться, я рявкнул:

— Опустить оружие!

И они, мгновенно и покорно, опустили мечи. По моему разумению, такие существа вообще похожи на женщин, причём самых робких: их легко запугать, если они слышат приказ, отданный голосом настоящего мужчины.

— Гнусный самозванец мёртв, — заявил я им, презрительно ткнув ногой тело, причём сделал это лишь для того, чтобы перевернуть Йайака лицом вниз и скрыть расплывшееся у него на груди кровавое пятно. — Жаль, что пришлось призвать богов на помощь так неожиданно. У меня имелись вопросы к этому негодяю, но он не оставил мне выбора.

Четверо воинов мрачно смотрели на труп командира и не заметили, как я повернулся в сторону деревьев и жестом позвал На Цыпочках.

— Теперь, воины, — продолжил я, — вы будете получать приказы от меня. Я Тенамаксцин, племянник покойного владыки Миксцина, по праву наследования с этого момента становлюсь юй-текутли Ацтлана.

Правда, мне не удалось с ходу придумать никакого толкового приказа, и потому, сказав: «Ждите меня здесь!», я под дождём похлюпал обратно, навстречу На Цыпочках, которая направлялась ко мне, ведя всех наших лошадей. Намерение моё состояло в том, чтобы, прежде чем моя соратница подойдёт к нам, велеть ей спрятать столь своевременно и точно пущенную в ход аркебузу, но оказалось, что На Цыпочках сделала это сама, без напоминания. Мне только и оставалось, что сказать:

— Молодец, Пакапетль.

— Значит, на сей раз я была не слишком порывистой? — На Цыпочках смотрела на меня с некоторым беспокойством, однако при этом улыбнулась. — Я боялась, что ты будешь бранить меня. Но, Тенамакстли, мне опять показалось, что на тебя хотят напасть.

— На сей раз ты оказалась права. Поступила совершенно правильно и отлично справилась с этим делом. На таком расстоянии, при такой плохой видимости — да твоему мастерству можно позавидовать!

— Да, — согласилась На Цыпочках, как мне показалось, с не совсем женским удовлетворением. — Я убила мужчину.

— Ну, он был не совсем мужчиной.

— Я бы обязательно убила и всех остальных, Тенамакстли, если бы ты не дал мне отмашку.

— Это мелкие сошки. Ты, моя дорогая, лучше прибереги свою ненависть к мужчинам до того времени, когда у тебя появится возможность убивать настоящих врагов.

В то время как небесные тлалокуэ продолжали с грохотом поливать нас из своих кувшинов, я приказал четверым воинам забросить тело Йайака на одну из моих вьючных лошадей. По-прежнему лицом вниз, так что раны на груди так никто и не заметил. Потом я велел солдатам сопровождать меня, по двое с каждой стороны лошади, и мы двинулись в путь. На Цыпочках держалась позади, замыкая колонну.

Во время очередной паузы между раскатами грома я свесился с седла и велел человеку, шедшему у моего левого стремени:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию