Когда мы вернулись в стоящий на пляже дом, было уже около полуночи. Я пожалел, что не оставил свет включенным. Вставлять ключ в замок мне пришлось в свете фар. Отперев дверь, я первым делом вошел в дом и зажег лампы в прихожей и на крыльце. Затем махнул рукой Джереми, оставшемуся сидеть в машине, давая понять, чтобы он выключил фары.
В воздухе стоял странный запах, который мне очень не понравился. Мне показалось, что пахнет газом или какими-то химикатами. Поначалу я решил, что запах идет со стороны воды или ближайших коттеджей. Они пустовали, но во дворе каждого стояла на прицепе моторная лодка. Мне пришло в голову, что кто-то мог пролить немного горючего, готовя одну из лодок к спуску на воду. Или же кто-то решил своровать немного газа из баллона.
Джереми, войдя в дом, сразу направился к холодильнику, чтобы чем-нибудь перекусить. Я же съел такое количество попкорна, что не испытывал ни намека на аппетит. На самом деле мне сейчас не помешали бы таблетки от несварения желудка. Но их я с собой не захватил, поэтому пришлось ограничиться жевательными таблетками от изжоги.
Я зажег свет на втором этаже и обнаружил свой телефон на кровати. Взяв в руку аппарат, я включил его. Оказалось, я пропустил один звонок, и к тому же имелось одно непрочитанное голосовое сообщение. Его мне прислал Барри Дакуорт, мой друг из полиции Промис-Фоллз. Я внимательно прослушал его и сохранил в памяти телефона.
Затем я открыл электронную почту и стал искать письмо, которое обещал прислать Дакуорт. В нем оказалось фото Кори Кальдера, по поводу которого Барри меня предупредил.
– Вот черт, – пробормотал я, глядя на снимок парня, который разговаривал с нами на пляже.
Затем посмотрел в темноту за стеклянными скользящими дверями и внезапно почувствовал себя очень уязвимым. Подойдя к стене, я щелкнул выключателем, и комната погрузилась в темноту.
– Джереми, – позвал я не слишком громко, так, чтобы Пилфорд, находившийся на первом этаже, меня услышал, но чтобы мой голос нельзя было расслышать с улицы.
– Что? – невнятно откликнулся Джереми, который, судя по звуку, что-то жевал.
– Выключи внизу весь свет и быстро собери вещи. Прямо сейчас, немедленно. Постарайся все сделать в темноте. И как можно быстрее.
– Что происходит? – спросил Джереми с набитым ртом.
– Делай, что я говорю.
Через три секунды свет на первом этаже погас. Лестница была слишком узкой, поэтому Джереми, стоя внизу, подождал, пока я спущусь. Его спальня располагалась наверху, моя внизу. Каждый из нас пошел в свою комнату, чтобы упаковаться. Моя сумка стояла на кровати, поэтому я запихнул все в нее меньше чем за минуту. Единственная вещь, которую я не стал убирать, был мой пистолет.
Внезапно внизу снова зажегся свет.
Я негромко сказал, обращаясь к Джереми:
– Я же просил тебя не зажигать лампы.
– Это не я, – отозвался тот. – Я думал, это сделали вы.
Только тут до меня дошло, что свет загорелся не в доме, – он проникал внутрь через окна. Я быстро взглянул в сторону задней двери, которая была частично застеклена, чтобы понять, не светит ли кто-то внутрь дома фонариком.
Но это оказался не фонарик, а огонь. Мгновение спустя я понял, что большие языки пламени облизывают стены и окна со всех четырех сторон.
Кто-то поджег пляжный дом Мэдэлайн Плимптон.
Глава 51
За несколько минут до полуночи Морин Дакуорт, одетая в платье, ушитое в талии, обнаружила мужа сидящим за кухонным столом. Он был в костюме и сбившемся набок галстуке. Перед ним на столе стояли наполовину пустая бутылка пива и флакон тайленола. Здесь же лежал мобильный телефон.
– Ты не собираешься ложиться? – поинтересовалась Морин.
– Собираюсь, – последовал ответ. – Я только посижу здесь еще минутку, и все.
Морин уселась за стол напротив супруга.
– Я целый день перезванивалась с Тревором, – сказала она.
Дакуорт медленно кивнул:
– Я тоже. Его машины все еще нет перед домом.
– Он все еще дежурит на автостоянке рядом с домом Кэрол.
– Господи, прошло ведь уже целых семнадцать часов.
– Он все еще надеется, что она приедет.
Барри снова медленно опустил, а затем поднял голову.
– Да, – с трудом произнес он.
– Она вернется домой? – спросила Морин.
– Честно говоря, не знаю. Возможно, мне следует поехать к Тревору и подождать ее возвращения вместе с ним.
Морин протянула руку через стол и накрыла ладонью пальцы мужа.
– Ты не можешь снова куда-то ехать. У тебя такой вид, словно ты вот-вот отключишься.
Дакуорт поднес было к губам бутылку с пивом, но тут же поставил ее обратно.
– Он показал мне свою татуировку.
– Да, он мне говорил.
– Правда? Я не знал.
Глаза Барри начали наполняться слезами. Он отвел взгляд, чтобы Морин этого не заметила, и уставился в темноту за окном.
– Он любит тебя, – сказала Морин. – И очень уважает.
Дакуорт в ответ лишь недоверчиво пожал плечами.
– Да-да, именно так. Вы, конечно, иногда оба ведете себя как тупоголовые болваны, но ты для него герой.
– Ну, я не уверен, – вздохнул Дакуорт. – Для героя я слишком многого не знаю. Например, где находится Кэрол. Между прочим, она может быть с этим самым Кальдером. Вопрос – жива ли она. – Детектив покачал головой. – Этого я тоже не знаю. Должен признать, шансы невелики.
– Ты ведь не говорил этого Тревору, верно?
– Нет, не говорил.
Супруги немного помолчали. Потом Морин поинтересовалась:
– А тайленол тебе зачем?
– Мне больно.
Барри рассказал о том, что произошло в доме Элеоноры Бичем. Как Норма и Харви поочередно толкнули его и как Харви ударил его в грудь.
– Их обоих арестовали и предъявили им обвинение в нападении на офицера полиции, – подытожил он. – А делом миссис Бичем занялись социальные службы. Кстати, помнишь историю про парня, которому изрисовали всю спину татуировками? Так вот, его отец появился очень вовремя. Можно сказать, спас мою задницу.
– Что ж, хорошо, что он оказался на месте событий.
– Верно.
– Что у тебя болит?
– Вообще-то грудь, но и везде вокруг тоже.
– Покажи, где именно.
Детектив немного подумал, а затем поднял руку, указал на голову и изобразил нечто вроде невидимого кольца вокруг нее.
– Где-то здесь, – прогудел он.
Морин улыбнулась:
– Вид у тебя совершенно измотанный.