Лантерн. Русские сны и французские тайны тихой деревни  - читать онлайн книгу. Автор: Кира Лоранс cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лантерн. Русские сны и французские тайны тихой деревни  | Автор книги - Кира Лоранс

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Стать профессиональным бездельником у Никиты не вышло. Видимо, пришла пора снова заняться делом.


Умница Изабель предусмотрела два варианта пути до Мирпуа. Один из них был прямой, второй – длиннее всего километров на десять, но предполагал посещение деревни Камон.

«9. Мирпуа – центральная площадь, Дом муниципалитета, 103 резные деревянные маски, Собор Святого Маврикия.

10. Камон – деревня сотни розовых кустов, «маленький Каркассон». Ассоциация «Самые красивые деревни Франции». Фестиваль роз – третье воскресенье мая. Нет времени – в следующий раз!»


Деревня Камон выросла вокруг бенедиктинского монастыря, первое упоминание о котором относится к Х веку. Ее название произошло от галло-романского cambo dunum, что значит «крепость в извилине». Деревня действительно находится в излучине реки, что делает ее особенно живописной. Благодаря хорошо сохранившимся средневековым укреплениям, Камон в шутку называют «маленьким Каркассоном».

Подтверждая свое второе прозвище – «деревня сотни розовых кустов», Камон каждое лето благоухает ароматами цветущих роз, которых в деревне уже давно не сто, а более двухсот кустов. Ежегодно в третье воскресенье мая здесь проходит Фестиваль роз.

Кстати, розовые кусты во Франции можно увидеть не только возле домов, но и по краям виноградников. Эта традиция имеет практические истоки: если появляются вредители, они вначале набрасываются на розы, что позволяет фермерам, заметив гибнущие розовые кусты, принять меры для защиты виноградной лозы.


Времени на все, действительно, не хватало. Никита выбрал короткий путь – полярные эмоции этого богатого событиями дня изрядно его измотали. А Камон отправился в список объектов, обязательных для посещения вместе с Ольгой.


На первый взгляд Мирпуа показался Никите еще одним милым туристическим местечком, ради которого, возможно, и не стоило напрягать последние силы. Он устало брел от паркинга к центральной площади городка, а сам грезил о мягком диване в гостиной Патриции. Ему надо было только взглянуть на Дом муниципалитета, чтобы завершить программу Изабель. После этого он мог с чистой совестью отправляться в обратный путь, в Каркассон.


Толпы туристов приезжают в старинный городок Мирпуа в департаменте Арьеж на юго-западе Франции, чтобы полюбоваться его центральной площадью с разноцветными фахверковыми домами 13-15 веков.

Самый известный дом в городе – Дом муниципалитета (Maison des Consuls), примечателен резными балками, которые поддерживают его дубовую галерею. Оконечности этих балок, возраст которых около 600 лет, украшают 103 изображения реальных и фантастических животных, карикатурных портретов людей и символов разных профессий.

Еще одна достопримечательность Мирпуа – Собор Святого Маврикия (Cathédrale Saint-Maurice de Mirepoix) строившийся с перерывами на протяжении шести веков, начиная с 1298 года. В 1858-59 годах он был реконструирован архитектором Эженом-Эммануэлем Виоле-ле-Дюком с одобрения писателя Проспера Мериме, в тот период главного инспектора исторических памятников Франции. С присущей ему безаппеляционностью Виоле-ле-Дюк, который счел асимметричное здание недостаточно гармоничным, пристроил к собору контрфорсы и расширил неф, сделав его вторым по ширине готическим нефом в Европе после собора в каталонской Жироне.


Центральная площадь Мирпуа оказалась просторной. В отличие от Лантерн, галереи в первых этажах домов здесь были не каменные, а деревянные. Под сводами из потрескавшихся от времени бревен теснились магазинчики, рестораны и бары, а над ними пестрели разноцветные фахверковые фасады, благодаря которым центральная часть городка выглядела празднично и даже игриво. Дом муниципалитета долго искать не пришлось – около него толпились люди. Все еще безо всякого энтузиазма Никита подошел поближе, и через мгновение его рука невольно потянулась к фотоаппарату. Торцы дубовых балок смотрели на него двумя рядами резных масок. Каждая из них была уникальна и потрясающе выразительна в мягком предвечернем свете. Только сейчас Никита смог оценить, почему Изабель так настаивала на поездке сюда.

– В самом начале XIII века этот город был начисто смыт наводнением, потому что находился на низком берегу реки, – рассказывала она. – Через несколько десятилетий появился новый замок. Ошибку учли – его построили на противоположном, более высоком берегу. Здешние сеньоры были людьми довольно знатными. В то время они вряд ли могли предположить, что когда-нибудь их фамилия окажется частью кулинарных рецептов.

Девушка выдержала многозначительную паузу. Не дождавшись от Никиты никакой реакции, она спросила:

– Тебе знакомо слово «мирпуа»? Может быть, слышал его когда-нибудь раньше?

Он пожал плечами:

– Не помню. Вряд ли.

– Это общепринятое у нас название заправки для приготовления некоторых блюд. Моя бабушка добавляла мирпуа в суп и в жаркое. Говорят, что название появилось в XVIII веке и произошло от имени одного из графов Мирпуа.

Изабель уловила насмешливый взгляд Никиты и решила уточнить:

– Я не считаю, что граф опозорил свой род. Наоборот! Увековечить свое имя в истории кулинарии – разве это не потрясающе?!


Мирпуа (или мирепуа) вошло в гастрономический словарь как название базовой заправки, которую готовят из мелко нарезанных и припущенных на слабом огне моркови, лука, стеблей сельдерея и зелени с пряностями. Говорят, один повар назвал овощную смесь в честь своего хозяина, имя которого было герцог Гастон-Пьер де Леви-Мирпуа. Этот заслуженный военный и дипломат прошел путь от мушкетера до маршала Франции, служил послом в Вене и в Лондоне, а позже стал губернатором Лангедока. Герцог слыл гурманом. Так уж случилось, что благодаря повару, его имя вошло во все поваренные книги. Заправку мирпуа используют для приготовления разнообразных блюд, например ароматных бульонов или соусов.


День перетекал в легкие сумерки. Бары и рестораны зажгли фонари под низкими сводами, народ понемногу оседал за столиками. Для всех наступало время ленивого аперитива, а Никита, оставив без внимания очередной переосмысленный Виоле-ле-Дюком собор, поспешил к своей машине. Он предвкушал эксклюзивный ужин от Дэна и необременительную вечернюю болтовню с Патрицией, которая, вне всякого сомнения, будет старательно избегать разговоров об Изабель.


После выезда с местного шоссе на автомагистраль навигатор начал постепенно удлинять время в пути: к вечеру движение стало плотнее. На дорожных указателях пару раз мелькнуло название города Фанжо, которое напомнило Никите о Святом Доминике, о его уцелевшей в огне книге, а еще о словах Антиквара: «Человеку не дано знать последствия своих слов и поступков». События последних дней не оставляли сомнений в его правоте.


К счастью, до настоящих пробок дело не дошло, и в половине восьмого он услышал долгожданное: «Вы прибыли в место назначения».

Никита вывалился из машины во дворе дома Патриции и Дэна полуживым от усталости. Он прошел в свою комнату через дом, чтобы по дороге заглянуть в гостиную и поздороваться с хозяевами. Запахи тут гуляли упоительные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению